In addition, there are social costs to consider. |
Кроме того, нужно рассмотреть социальные издержки. |
It remains to consider how the inter-temporal principle applies to acts of a continuing character. |
Остается рассмотреть вопрос о том, каким образом интертемпоральный принцип применяется к деяниям длящегося характера. |
It was observed that, where appropriate, the Working Group might consider introducing optional formulations in the text of the Uniform Rules. |
Было отмечено, что в тех случаях, когда это уместно, Рабочая группа может рассмотреть вопрос о включении в текст единообразных правил факультативных формулировок. |
The host country may wish to consider adopting legislative provisions indicating the forms of financial support that the Government is authorized to provide. |
Принимающая страна, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о принятии законодательных положений, указывающих формы финансовой поддержки, которую правительство уполномочено предоставить. |
It is therefore advisable for the contracting authority to consider measures to control the possible need for variations. |
В связи с этим организации-заказчику целесообразно рассмотреть вопрос о мерах, ограничивающих возможную необходимость внесения изменений. |
It might therefore be necessary to consider other solutions that did not use the method of the applicable-law rule. |
Поэтому может оказаться необходимым рассмотреть возможность других решений, в которых не использовался бы коллизионный метод. |
To protect sovereignty he could consider supporting the opt-in mechanism or the "case-by-case" approach. |
Для того, чтобы защитить суверенитет, он мог бы рассмотреть вопрос о поддержке механизма "неавтоматического выбора" или рассмотрение каждого случая в отдельности. |
Though no country has ever practiced risk management on such a massive scale, it is important to consider such an innovation now. |
Хотя ни одна страна прежде не практиковала управление рисками в таком огромном масштабе, сейчас важно рассмотреть возможность подобного нововведения. |
The Assembly could subsequently consider establishing a working group to examine the situation. |
Затем Ассамблея могла бы рассмотреть вопрос об учреждении рабочей группы для рассмотрения этой ситуации. |
Europe can also consider using various stabilization funds to help our economy through the crisis that we are all enduring. |
Европа может также рассмотреть возможность использования различных стабилизационных фондов, чтобы помочь нашей экономике преодолеть кризис, в котором мы все находимся. |
Germans should consider the following thought experiment: withdrawal from the euro. |
Немцам следует рассмотреть следующий мысленный эксперимент: уход от евро. |
It was time to evaluate what had been achieved and to consider new initiatives. |
Настало время оценить достигнутые успехи и рассмотреть новые инициативы. |
There are also other, more insidious dimensions of globalization, especially those which impinge on the security of States, which we must consider. |
Нам необходимо рассмотреть и другие, более скрытые аспекты глобализации, особенно те, которые затрагивают вопросы безопасности государств. |
First, we must consider discussing the principle of humanitarian intervention. |
Во-первых, нам необходимо рассмотреть принцип гуманитарного вмешательства. |
I believe that we have consider more radical measures. |
Я считаю, что мы должны рассмотреть более радикальные меры. |
We note with satisfaction that some other States have undertaken to consider similar requests. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что некоторые другие государства заявили о своей готовности рассмотреть аналогичные просьбы. |
In conclusion, he urged members of the Fourth Committee to consider positively the recommendations submitted to the General Assembly by the Special Committee. |
В заключение оратор настоятельно призывает членов Четвертого комитета в позитивном ключе рассмотреть рекомендации, представленные Специальным комитетом Генеральной Ассамблее. |
The General Assembly is yet to consider these reports. |
Генеральной Ассамблее еще предстоит рассмотреть эти доклады. |
Or consider the Internet bubble, which Greenspan recognized early but then did nothing to address. |
Или можно рассмотреть интернетовский пузырь, который Гринспен распознал рано, однако ничего не сделал для борьбы с ним. |
Perhaps national parliaments could consider the matter during the process of ratification. |
Возможно, национальные парламенты могут рассмотреть данный вопрос в ходе процесса ратификации. |
He therefore recommended that the Sixth Committee consider it with a view to adoption. |
Поэтому он рекомендует Шестому комитету рассмотреть его на предмет принятия. |
In the meantime, governments and donors should consider cheaper short-term options. |
Тем временем, правительства и страны-доноры должны рассмотреть более дешевые краткосрочные альтернативы. |
Upon the proposal of the President, the Board agreed to consider items 6 and 7 together. |
По предложению Председателя Совет решил рассмотреть пункты 6 и 7 вместе. |
Once again the Committee must consider the relationship between external debt and sustainable economic development. |
Комитет вновь обратится с призывом рассмотреть взаимосвязь между внешней задолженностью и устойчивым экономическим развитием государств. |
We encourage all States to consider ratifying the Statute of the ICC. |
Мы призываем все государства рассмотреть вопрос о ратификации Статута МУС. |