Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
Governments should consider de-licensing pilots known to be violating the United Nations Security Council sanctions. Правительствам следует рассмотреть возможность отмены лицензий пилотам, уличенным в нарушении санкций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Participants called on the IPHE to consider expanding its membership and cooperate with developing countries. Участники призвали МПВЭ рассмотреть возможность расширения своего членского состава и налаживания сотрудничества с развивающимися странами.
The Committee should consider introducing the question of migration into the discussions at the World Conference. Комитет должен рассмотреть возможность включения вопроса о миграции в дискуссии на Всемирной конференции.
While recognizing the technical challenges posed by online reporting, the Parties may wish to consider online reporting for elaborating and submitting the reports. Признавая технические проблемы, связанные с представлением отчетности в режиме онлайн, Стороны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об онлайновом представлении информации для подготовки и направления докладов.
His delegation therefore requested UNDP to consider providing assistance for the creation of such a database. В связи с этим делегация Беларуси предлагает ПРООН рассмотреть вопрос о выделении помощи на цели создания такой базы данных.
He invited UN-Habitat to consider the provision of technical assistance to Belarus for the design and implementation of those programmes. Оратор предлагает Программе ООН-Хабитат рассмотреть возможность предоставления Беларуси технической помощи в разработке и осуществлении вышеуказанных программ.
(b) Invite its Bureau to consider preparing recommendations or guidelines to ensure the efficiency of donor assistance. Ь) предложить его Бюро рассмотреть вопрос о подготовке рекомендаций или руководящих принципов для обеспечения эффективности донорской помощи.
He called upon donors to consider supporting technical assistance activities and to increase the budget for programmes in that region. Он призвал доноров рассмотреть вопрос о содействии мероприятиям в области оказания технической помощи и увеличить бюджет для программ в данном регионе.
Member States should consider implementing the certificate of origin scheme with the minimum of delay. Государствам-членам следует рассмотреть вопрос о внедрении системы сертификации происхождения в как можно более сжатые сроки.
Member States should consider introducing legislation regulating the leasing of aircraft for the transportation of weapons. Государствам-членам следует рассмотреть возможность принятия законов, регулирующих порядок аренды воздушных судов для перевозки оружия.
President Kagame expressed willingness to consider such a step if all other belligerents did the same. Президент Кагаме выразил готовность рассмотреть такой шаг, если все другие враждующие стороны сделают то же самое.
The Steering Body may wish to further consider this issue. Руководящий орган, возможно, пожелает дополнительно рассмотреть этот вопрос.
The Bureau decided also to invite the Implementation Committee to consider this issue. Президиум также принял решение предложить рассмотреть этот вопрос Комитету по осуществлению.
The Committee recommended its member Governments to consider favourably such a request. Комитет рекомендовал правительствам своих стран-членов положительно рассмотреть эту просьбу.
(b) Invite its Bureau to consider the progress at its next meeting. Ь) предложить Бюро рассмотреть достигнутый прогресс на своем следующем заседании.
It is therefore proposed that Member States consider alternative means of ensuring stable core funding. Поэтому государствам-членам предлагается рассмотреть альтернативные пути обеспечения устойчивого основного финансирования.
The Assembly should consider the findings of that study when it discussed the outcome of the proposed review of the accountability framework. Ассамблее следует рассмотреть выводы этого исследования при обсуждении результатов предлагаемого обзора рамок подотчетности.
Parties contemplating ODS collection and destruction may wish to consider incentives for collection that avoid prolonged use of inefficient equipment, intentional venting or product dumping. Стороны, обдумывающие сбор и уничтожение ОРВ, могут пожелать рассмотреть стимулы для сбора, помогающие избежать применения неэффективного оборудования в течение долгого времени, преднамеренного стравливания или сбросов в отвалы.
The regional breakdown of the response rate is another factor that the Conference might wish to consider. Еще один вопрос, который, возможно, пожелает рассмотреть Конференция, связан с участием в опросе государств из разных регионов.
The task of the working group was to consider how the negative consequences of TNC activities could be reduced and the positive effects enhanced. Задача рабочей группы заключается в том, чтобы рассмотреть возможности для сокращения отрицательных последствий деятельности ТНК и повышения их положительного влияния.
However, it would be beneficial for the working group to consider additional approaches for effective implementation. Вместе с тем рабочей группе было бы полезно рассмотреть дополнительные подходы к вопросу эффективного выполнения.
She believed that the Working Group needed to consider issues relating to land and resources at a future session. По ее мнению, Рабочей группе необходимо рассмотреть проблемы владения землей и ресурсами на одной из будущих сессий.
We look forward to the presentation of the draft plan to the Council and are ready to constructively consider it. Ожидаем представление проекта плана в Совет Безопасности и готовы его конструктивно рассмотреть.
He invited the Committee against Torture to consider the matter at the current session and to formulate its own proposals. Он предлагает Комитету против пыток рассмотреть эту тему на своей текущей сессии и сформулировать свои предложения.
The international community should consider assisting Member States, where necessary, in acquiring equipment for control of national and regional air spaces. Международному сообществу следует рассмотреть возможность оказания в случае необходимости государствам-членам помощи в приобретении оборудования для наблюдения за национальным и региональным воздушным пространством.