Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Swedish Government should perhaps consider consulting that body before approving the report. До утверждения этого доклада шведскому правительству, возможно, следовало бы рассмотреть вопрос о проведении консультаций с этим органом.
Preference-giving countries should consider appropriate adjustment in country coverage. Предоставляющим преференции странам следует рассмотреть возможность внесения соответствующих корректировок в страновой охват.
Where the obligation to consider had not been met, a recommendation to consider criminalization was usually made. Если обязательство рассмотреть данный вопрос не было выполнено, обычно давалась рекомендация рассмотреть возможность криминализации.
The Open-ended Working Group may wish to consider establishing a contact group to consider this matter during its sixth session. Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает рассмотреть целесообразность создания контактной группы для рассмотрения данного вопроса в ходе шестой сессии.
That same resolution indicated that the Security Council could consider establishing working groups to consider the situation in such States. В этой же резолюции указывается, что Совет Безопасности мог бы рассмотреть возможность создания рабочих групп для изучения обстановки в этих государствах.
An alternative solution is to consider the matter without specific temperature areas. Альтернативное решение заключается в том, чтобы рассмотреть этот вопрос без учета конкретных климатических условий.
The Committee should consider possible initiatives it might take to mark the occasion. Комитету следует рассмотреть возможные меры, которые он мог бы принять для того, чтобы отметить эту дату.
The high-level meeting may consider making recommendations in this regard. Совещание высокого уровня могло бы рассмотреть вопрос о вынесении рекомендаций в этом отношении.
The Secretariat might consider additional tools which would help to achieve accountability. Секретариат мог бы рассмотреть вопрос об использовании и других инструментов, которые содействовали бы обеспечению подотчетности.
The Committee should consider more simplified budgets that focused on the information needed to make decisions. Комитету надлежит рассмотреть вопрос о подготовке более простых бюджетов, в которых основное внимание уделяется информации, необходимой для принятия решений.
It recommended that other States consider participating in such cooperative activities. Он рекомендовал и другим государствам рассмотреть вопрос о своем участии в такой совместной деятельности.
Other regional organizations should also consider establishing institutional mechanisms for the internally displaced. Другим региональным организациям также следовало бы рассмотреть вопрос о создании органов, специально занимающихся этим вопросом.
Such organizations should consider earmarking a portion of their funds for renewable energy projects. Таким организациям следует рассмотреть возможность выделения части своих ресурсов на цели осуществления проектов в области освоения возобновляемых источников энергии.
UNICEF could perhaps do more and might consider introducing gender-sensitive perspectives into its work. ЮНИСЕФ мог бы, вероятно, сделать еще больше и рассмотреть вопрос о включении гендерной проблематики в свою деятельность.
Ukraine might consider seeking international assistance in order to tackle the issue. Украина могла бы рассмотреть вопрос об изыскании международной помощи в целях борьбы с этой проблемой.
It should also consider adopting measures to combat marginalization. Ему также следует рассмотреть вопрос о принятии мер по борьбе с маргинализацией.
The United Kingdom should therefore consider introducing legislation that fully complied with the Convention. Поэтому Соединенному Королевству следует рассмотреть вопрос о принятии законодательства, которое в полной мере соответствовало бы положениям Конвенции.
Might the Government consider withdrawing the reservation? К тому же, не может ли правительство рассмотреть вопрос о снятии упомянутой оговорки?
The United Nations could consider making this further explicit. Организация Объединенных Наций могла бы рассмотреть возможность еще большего уточнения этой взаимосвязи.
[T]he Government should seriously consider outreach programmes to attack illiteracy nationwide. [П]равительству следует серьезно рассмотреть возможность осуществления программ помощи в целях борьбы с неграмотностью на общенациональном уровне.
ISAR will need to consider how a global guideline can be effectively implemented. МСУО необходимо будет рассмотреть вопрос о том, как можно обеспечить эффективное осуществление глобального руководства по этому вопросу.
Point for decision: The Committee may wish to consider terminating this activity. Вопросы, требующие принятия решения: Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о прекращении этой деятельности.
Local authorities should consider taking analogous initiatives. Местным органам самоуправления следует рассмотреть возможность взятия на себя аналогичных инициатив.
The Organization should consider automating its contracting process. Организация должна рассмотреть вопрос об автоматизации своего процесса заключения контрактов.
That proposal is for individual States to consider and act upon. Это предложение могли бы рассмотреть отдельные заинтересованные государства и принять по нему соответствующие меры.