Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Committee decided to consider the proposals at its forty-fourth session, when it would have all the necessary information. Комитет постановил рассмотреть эти предложения на своей сорок четвертой сессии, когда он будет располагать всей необходимой информацией.
The view was expressed that intergovernmental bodies should consider each proposal and report thereon to the General Assembly before taking action. Было высказано мнение, что межправительственным органам следует рассмотреть каждое предложение и предоставить соответствующую информацию Генеральной Ассамблее до принятия решения.
Members of the United Nations should consider with an open mind the appeal of these 22 million people for their participation in that Organization. Члены Организации Объединенных Наций должны непредвзято рассмотреть призыв этих 22 миллионов человек о предоставлении им возможности участвовать в этой организации.
He encouraged the United States of America to consider active participation in this work. Он призвал Соединенные Штаты Америки рассмотреть вопрос об активном участии в этой деятельности.
His proposal was supported and the secretariat agreed to consider organizing a social event for the participants. Его предложение было поддержано, и секретариат решил рассмотреть вопрос об организации соответствующего мероприятия для участников этой сессии.
The meeting called upon countries bordering each transit route to consider concluding bilateral or subregional intergovernmental agreements regarding various aspects of transit transport. Совещание предложило пограничным странам, через которые проходят транзитные пути, рассмотреть вопрос о заключении двусторонних или субрегиональных межправительственных соглашений по различным аспектам транзитного транспорта.
States are encouraged to consider developing and strengthening appropriate transparency measures at the multilateral, regional, subregional and national levels. Государствам рекомендуется рассмотреть вопрос о разработке и укреплении надлежащих мер по обеспечению транспарентности на многостороннем, региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
States should consider all appropriate measures with a view to promoting restraint and responsibility in conventional arms transfers. Государствам следует рассмотреть вопрос о принятии всех надлежащих мер с целью поощрения сдержанного и ответственного подхода к передаче обычных вооружений.
The Commission on Human Rights is invited to consider the development of an international legal instrument for this purpose. Комиссии по правам человека предлагается рассмотреть вопрос о разработке международно-правового документа для этой цели.
The Preparatory Committee recommends inviting the World Health Organization to consider improving partnerships between the public and private sectors in the area of health research. Подготовительный комитет рекомендует предложить Всемирной организации здравоохранения рассмотреть вопрос об укреплении партнерских отношений между государственным и частным секторами в области медицинских исследований.
The conference should equally consider a wide range of measures to be taken to tackle the problem of small arms. Конференции следует также рассмотреть широкий круг мер, которые следует принять для решения проблемы стрелкового оружия.
The Joint Meeting may wish to consider the most efficient ways to organize its work in order to perform these functions. Совместное совещание, возможно, пожелает рассмотреть наиболее эффективные пути организации своей работы в целях осуществления этих функций.
The nuclear-weapon States are invited to consider possible measures to increase transparency of their non-strategic (tactical) nuclear weapons. Государствам, обладающим ядерным оружием, предлагается рассмотреть возможные меры по повышению транспарентности в отношении своих нестратегических (тактических) ядерных средств.
The parliament is to consider the two laws at its next regular session, in June 1998. Парламент должен рассмотреть оба закона на своей следующей очередной сессии в июне 1998 года.
To call on the Abkhaz party to revert to this question, to consider it and to resolve it favourably. Призвать абхазскую сторону вновь вернуться к данному вопросу, рассмотреть и в положительном плане решить его.
The European Union would also be willing to consider any further proposals from the Secretary-General or other regional organizations on a monitoring regime. Европейский союз был бы также готов рассмотреть любые дополнительные предложения Генерального секретаря или других региональных организаций в отношении режима наблюдения.
We stand ready to consider any proposals you may have on this matter. Мы готовы рассмотреть любые Ваши предложения в этой связи.
Only in the event of such compliance could the Council consider further steps, including in respect of sanctions. Только в случае такого выполнения Совет может рассмотреть дальнейшие шаги, включая шаги в отношении санкций.
Expresses its readiness to consider in an urgent manner any further specific steps necessary to meet the requirements for efficient verification in Kosovo. З. выражает готовность рассмотреть в срочном порядке вопрос о принятии каких-либо дополнительных конкретных шагов, необходимых для выполнения требований в отношении обеспечения эффективного контроля в Косово.
It encourages the Secretary-General to consider possible further uses and broadening of United Nations databases, for instance in humanitarian crises. Он призывает Генерального секретаря рассмотреть возможные дальнейшие пути использования и расширения баз данных Организации Объединенных Наций, например в условиях гуманитарных кризисов.
In any case, it would be better to consider that type of situation in the context of Part Two. В любом случае было бы лучше рассмотреть ситуацию такого рода в контексте части второй.
Member States may wish to consider having stand-by personnel, and more personnel seconded to the United Nations. Государства-члены, возможно, сочтут целесообразным рассмотреть вопрос о формировании резервного персонала и прикомандировании в Организацию Объединенных Наций дополнительных сотрудников.
The Committee should consider measures aimed at improving cooperation with the host country authorities and make appropriate recommendations. Комитету следует рассмотреть вопрос о мерах, нацеленных на улучшение сотрудничества с властями страны пребывания и вынести соответствующие рекомендации.
I also urge Member States to consider contributing bilaterally to UNOMSIL's human rights activities in Sierra Leone. Я обращаюсь также к государствам-членам с настоятельным призывом рассмотреть возможность оказания, на двусторонней основе, поддержки МНООНСЛ в осуществляемых ею мероприятиях в области прав человека в Сьерра-Леоне.
The regular session of the National Assembly was scheduled to be convened in March to consider this issue. Этот вопрос предполагалось рассмотреть на очередной сессии Национального собрания, которую планировалось созвать в марте.