Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
It therefore invited all of the GCOS sponsoring agencies to consider ways to provide adequate resources for supporting this work. Соответственно, он предложил всем учреждениям - спонсорам ГСНК рассмотреть пути обеспечения надлежащих ресурсов для поддержки этой работы.
After finalisation it is an option to consider the final report. После его доработки этот вариант можно будет рассмотреть для включения в заключительный доклад.
UNFPA is preparing strategic options to consider an expansion of its engagement with the private sector. ЮНФПА разрабатывает варианты стратегии, чтобы рассмотреть вопрос о расширении своих соглашений с частным сектором.
The Permanent Forum recommends that States that have not yet done so consider hosting future pre-sessional meetings. Постоянный форум рекомендует государствам, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность проведения у себя в будущем предсессионных совещаний.
The Committee invites the State party to consider re-opening the Psycho-Social Centre for Traumatized Refugees. Комитет предлагает государству-участнику рассмотреть вопрос о возобновлении работы Центра по оказанию психологической и социальной помощи травмированным беженцам.
States should consider adopting appropriate measures for informing their community about acts criminalized under the law. Государствам следует рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер для информирования общества относительно деяний, признанных уголовно наказуемыми.
Local governments can consider reducing business taxes or fast-tracking permits for these types of businesses to foster their creation. Для содействия созданию новых таких предприятий органы местного самоуправления могут рассмотреть возможность сокращения налогов для них или ускорения выдачи соответствующих разрешений.
The Statistical Commission should consider conducting another lessons learned evaluation as the 2010 census round closes out in 2014. Статистической комиссии следует рассмотреть вопрос о проведении еще одной оценки накопленного опыта, поскольку этап переписи населения 2010 года завершается в 2014 году.
Governments must consider establishing a social protection floor, consistent with national priorities and circumstances. Правительства должны рассмотреть вопрос о введении минимального уровня социальной защиты, согласующегося с национальными приоритетами и обстоятельствами.
It also agreed to consider the organization of work for these meetings at its eighth session. Она также постановила рассмотреть на своей восьмой сессии вопрос об организации работы этих совещаний.
By decision XX/7 the Parties called upon the Working Group to consider possible actions on the management and destruction of banks of ozone-depleting substances. В решении ХХ/7 Стороны предложили Рабочей группе рассмотреть возможные меры по регулированию и уничтожению банков озоноразрушающих веществ.
There are various options that the Conference of Parties could consider for the implementation of the next effectiveness evaluation. Имеется ряд вариантов, которые Конференция Сторон могла бы рассмотреть для проведения следующей оценки эффективности.
The Committee may wish to consider the draft workplans and adopt them with any amendments that it may deem appropriate. Комитет может изъявить желание рассмотреть проекты планов работы и принять их с любыми поправками, которые он может счесть целесообразными.
Thereafter, it may wish to consider the preparatory work necessary for the committee's proceedings. Затем она может изъявить желание рассмотреть подготовительную работу, необходимую для определения порядка действий комитета.
The working group may wish to consider the above-mentioned reports and to provide guidance on furthering the activities of the UNEP mercury programme. Рабочая группа может изъявить желание рассмотреть вышеупомянутые доклады и дать указания относительно продолжения мероприятий Программы ЮНЕП по ртути.
Regional groups may wish to consider the structure of the committee's bureau and identify potential bureau members during the meeting. Региональные группы, возможно, пожелают рассмотреть структуру бюро Комитета и наметить потенциальных членов бюро в ходе совещания.
The working group may wish to consider the information available and indicate to the secretariat any additional reports or updating necessary. Рабочая группа может изъявить желание рассмотреть имеющуюся информацию и указать секретариату на необходимость подготовки дополнительных докладов или обновления уже существующих.
Members and associate members may wish to consider the recommendations proposed and provide further guidance to the secretariat. Членам и ассоциированным членам предлагается рассмотреть предлагаемые рекомендации и дать секретариату дальнейшие руководящие указания.
As an illustration of the scrutiny process that should be undertaken to assess the whole programme, we can consider an example. В качестве иллюстрации процесса тщательного изучения, который следует осуществить для оценки всей программы, мы можем рассмотреть один пример.
Hence there is a need to consider mechanisms for stabilizing prices in order to protect certain areas of the industrial sector from extreme price fluctuations. Следовательно, необходимо рассмотреть механизмы стабилизации цен с целью защиты некоторых сегментов промышленного сектора от экстремальных колебаний цен.
Representatives may wish to consider how the following actions might meet each need identified above and thus strengthen the science-policy interface. Представители могут изъявить желание рассмотреть вопрос о том, как следующие мероприятия могут способствовать удовлетворению каждой из указанных выше потребностей и, таким образом, укреплению научно-политического взаимодействия.
These actions are not mutually exclusive and representatives may wish to consider adopting one or more of them. Эти мероприятия не являются взаимоисключающими, и представители могут изъявить желание рассмотреть вопрос о принятии как одного, так и нескольких мероприятий.
The Conference of the Parties may consider undertaking periodic global surveys on level of public knowledge of POPs. Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть возможность проведения периодических глобальных обследований уровня имеющихся у общественности знаний о СОЗ.
This meeting was to consider the cost-effectiveness of mercury mining, and the need to transition to other activities. На этом совещании планируется рассмотреть вопрос о рентабельности добычи ртути и необходимости перехода на другие виды деятельности.
The speaker called on the international community to consider the adoption of a protocol against piracy, to supplement the Organized Crime Convention. Один из ораторов призвал международное сообщество рассмотреть вопрос о принятии дополняющего Конвенцию об организованной преступности протокола против пиратства.