| I think we actually have to consider another possibility here. | Я думаю, что нам нужно рассмотреть другие варианты. |
| I am suggesting you consider cheaper, alternate sources of energy. | Я советую тебе рассмотреть более дешевые альтернативные источники энергии. |
| I would simply ask that you consider the possibility that Marie had knowledge of or made contact with something up there... | Я просто прошу тебя рассмотреть возможность того, что Мэри обладала знаниями или имела контакт с кем-то там, наверху. |
| I ask you to consider the circumstances, sir. | Я прошу вас рассмотреть обстоятельства, сэр. |
| Maybe you want to consider an in-house program. | Может быть, вы хотите рассмотреть домашнее лечение. |
| I'm just asking the professor to consider the bigger picture. | Я прошу профессора рассмотреть ситуацию в целом. |
| I'd have to run the numbers, anticipate fluctuations, - consider different models... | Я должен просмотреть цифры, сделать прогноз по колебаниям цен, рассмотреть разные модели... |
| You might consider him a cautionary tale. | Вы могли бы рассмотреть его поучительную историю. |
| I should have required time to consider Mrs. Garrison's request. | Мне необходимо время, чтобы рассмотреть просьбу миссис Гаррисон. |
| Well, the state will consider a dismissal, but he still has to pay the fine. | Штат может рассмотреть освобождение, но все равно нужно заплатить штраф. |
| And I advise, strongly, that you consider... | И я советую серьёзно рассмотреть кандидатуру... |
| We need to consider taking Gabriel off-line. | Нужно рассмотреть вариант отключения Гэбриела от сети. |
| We should consider making the deal. | Мы должны рассмотреть возможность заключения сделки. |
| If you fail to progress in your labor, You might want to consider a c-section. | Если схватки не усилятся, вам придётся рассмотреть вариант кесарева сечения. |
| I think the president has got to strongly consider not running for re-election. | Мне кажется, президенту нужно всерьёз рассмотреть возможность не переизбираться. |
| So, maybe it's time to consider returning to Washington. | Так может пришло время рассмотреть возвращение в Вашингтон. |
| But the circumstances are similar enough that we have to consider the possibility. | Но обстоятельства настолько похожи, что мы должны рассмотреть эту возможность. |
| I'm here to say that in spite of everything, I am willing to consider marrying you. | Я здесь, чтобы сказать, что несмотря на всё, я готов рассмотреть женитьбу на тебе. |
| I think we should consider it. | Я думаю, мы должны рассмотреть это. |
| If you have anything better for me, I could consider it, think about it. | Если у тебя будет что-то лучшее для меня, я смогу это рассмотреть, подумать об этом. |
| It's time to pony up and seriously consider all the options. | Время платить по счетам и серьезно рассмотреть - все возможные варианты. |
| They seemed willing to consider it in light of family circumstance. | Они, кажется, готовы рассмотреть это в свете ее семейных обстоятельств. |
| I suppose we could consider one possibility. | Наверное, мы можем рассмотреть одну возможность. |
| We should discuss and consider all the possibilities. | Мы должны обсудить и рассмотреть все возможности. |
| There is something we must earnestly consider. | Есть кое-что, что мы должны настоятельно рассмотреть. |