Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Committee should consider the issue comprehensively so as to contribute to the development of concrete measures for reducing duplication, complexity and bureaucracy. Комитет должен всесторонне рассмотреть этот вопрос, с тем чтобы содействовать разработке конкретных мер в целях уменьшения масштабов дублирования деятельности, степени ее сложности и бюрократизма.
It would therefore be logical to consider first the original text and the amendments thereto. Поэтому было бы логично рассмотреть вначале первоначальный текст, а затем поправки к нему.
The Sixth Committee should not, therefore, confine its deliberations to the issue of security, but should also consider cultural and legal aspects. Поэтому Шестой комитет не должен ограничивать проводимые обсуждения только вопросом безопасности, ему следует также рассмотреть культурные и правовые аспекты.
It was also important to consider evolving State practice on that matter. Важно также рассмотреть эволюцию практики государств в этом вопросе.
Those recommendations were perhaps too technical for the Special Committee to be able to consider them in detail. Возможно, эти рекомендации носят слишком технический для Специального комитета характер, вследствие чего он не способен рассмотреть их в деталях.
The Subsidiary Body for Implementation invited individual Parties to consider initiating ways to facilitate participation by indigenous peoples' organizations. Вспомогательный орган предложил отдельным сторонам рассмотреть вопрос о выдвижении инициатив для содействия участию организаций коренных народов.
Ministers were invited to consider initiating action to develop a global accord for international cooperation on forest fires and approaches to improving national intersectoral cooperation and coordination. Министрам было предложено рассмотреть возможность инициирования разработки глобального соглашения о международном сотрудничестве в борьбе с лесными пожарами, а также подходов к вопросам углубления межсекторального сотрудничества и координации на национальном уровне.
The Committee should therefore hold a formal meeting as soon as possible in order to consider the organization of its work. Поэтому Комитету следовало бы провести как можно скорее официальное заседание, с тем чтобы рассмотреть вопрос об организации своей работы.
The Bureau should raise the matter with the Secretariat, and the Committee might also consider taking stronger action in that regard. Бюро следует поставить этот вопрос перед Секретариатом, а Комитет может также рассмотреть возможность принятия в этой связи более серьезных мер.
Her Government would consider becoming a party to such a convention. Выступающая указывает, что ее страна готова рассмотреть возможность присоединения к этой конвенции.
The General Assembly and the Security Council could also consider further improvements to United Nations efforts to prevent and combat terrorism. Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности могли бы также рассмотреть возможности дальнейшего совершенствования усилий Организации Объединенных Наций по предотвращению терроризма и борьбе с ним.
It would also be advisable for the international community to consider appropriate measures for addressing the root causes of terrorism. Было бы также целесообразно для международного сообщества рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер для искоренения основных причин возникновения терроризма.
The Commission had been right to consider the topic in the context of the international law of treaties. Комиссия справедливо решила рассмотреть эту тему в контексте международного права договоров.
The Special Committee should consider what measures should be taken to enable the General Assembly to fulfil its duties under the Charter. Специальный комитет должен рассмотреть вопрос о том, какие меры следует принять, чтобы дать возможность Генеральной Ассамблее выполнять свои обязанности в соответствии с Уставом.
So that is another option that we could all consider. Мы также заявляем об общей готовности рассмотреть другое предложение.
In view of the circumstances that were created this afternoon, I will consider any proposal. В свете сложившейся сегодня ситуации я готов рассмотреть любое предложение.
Then you raised other questions about whether or not the Commission wanted to consider other amendments or to reopen the package. Позднее Вы подняли другие вопросы в отношении того, желает ли Комиссия рассмотреть иные поправки или вернуться ко всему пакету предложений.
The commission is to consider and submit proposals on a new scheme regarding economic relations between Denmark and Greenland. Комиссии предстоит рассмотреть новую систему экономических отношений между Данией и Гренландией и представить предложения в этой связи.
In collaboration with UNHCR, the NCDDRR should consider a strategy to inform and educate Liberian refugees on the actual conditions in Liberia. В сотрудничестве с УВКБ НКРДРР должна рассмотреть стратегию информирования и просвещения либерийских беженцев относительно существующих в Либерии условий.
The Commission might wish to consider and develop further the concept of "sphere of influence". Комиссия может пожелать рассмотреть и продолжить разработку концепции "сферы влияния".
It would be useful to consider a mechanism that would allow NGOs to participate in committee debates. Было бы полезным рассмотреть механизм, который позволит НПО принять участие в комитетских обсуждениях.
The meeting also noted the importance of a common definition of total population and suggested to consider remoteness and a possible new topic. Участники также отметили важность наличия единого определения общей численности населения и предложили рассмотреть критерий удаленности и возможность включения нового вопроса.
This approach provides an opportunity for the Commission as well as for Governments to consider the proposal and express their views. Этот подход дает Комиссии и правительствам возможность рассмотреть это предложение и высказать свои мнения.
The ICPO-Interpol General Secretariat therefore invites the Commission to consider adding a paragraph to draft article 5. В связи с этим Генеральный секретариат МОУП-Интерпола предлагает Комиссии рассмотреть вопрос о том, чтобы добавить один пункт в проект статьи 5.
Also, the Government should consider legislating explicit provisions regarding equality, including a definition of discrimination, pursuant to article 1 of the Convention. Кроме того, правительству следовало бы рассмотреть возможность принятия прямых законодательных положений в отношении равноправия, в том числе определения дискриминации в соответствии со статьей 1 Конвенции.