Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The precarious situation in Afghanistan suggests two particularly important priorities for Member States to consider. Учитывая сложное положение, сложившееся в Афганистане, государствам-членам необходимо рассмотреть два особо важных приоритета.
The High Commissioner recommends to the international community that it consider the provision of additional assistance to the nascent police force. Верховный комиссар рекомендует международному сообществу рассмотреть возможность оказания дополнительной помощи создаваемой полицейской службе.
Now the current Special Rapporteur proposed to consider the issue as purely procedural. Теперь нынешний Специальный докладчик предлагает рассмотреть этот вопрос как исключительно процессуальный.
Owing to the lack of time, however, the Special Rapporteur was unable to consider them. Однако, ввиду отсутствия времени, он не смог их рассмотреть.
The Conference of the Parties is invited to consider this proposal for a protocol at its fifteenth session. Конференции Сторон предлагается рассмотреть данное предложение в отношении протокола на ее пятнадцатой сессии.
The Council must consider more effective ways to impose its arms embargo along the Lebanese-Syrian border. Совету необходимо рассмотреть более эффективные пути введения эмбарго на поставки оружия вдоль ливанско-сирийской границы.
However, he urged the Committee, in the interests of reaching a consensus, to consider the proposal Gibraltar had made at the Fiji seminar. Однако в интересах достижения консенсуса оратор призывает рассмотреть предложение Гибралтара, выдвинутое на семинаре в Фиджи.
Third, it would be useful to consider the possibility of holding seminars in the Non-Self-Governing Territories themselves, in consultation with the administering Powers. В-третьих, представляется целесообразным рассмотреть возможность проведения семинаров в самих несамоуправляющихся территориях в консультации с управляющими державами.
The Sub-Commission should consider highlighting best practices on this issue. Подкомиссии следует рассмотреть возможность определения оптимальной практики в данной области.
Another aspect is to consider the possibility of consolidating in a single questionnaire the questions addressed to Member States. Другой аспект заключается в том, что можно было бы рассмотреть возможность объединения в едином опросном листе вопросов, адресованных государствам-членам.
All States in the region must now consider steps that they can take to create an atmosphere that will help foster successful negotiations. На настоящий момент все государства в регионе должны рассмотреть возможные действия по созданию атмосферы, благоприятной для успеха переговорного процесса.
In the light of these encouraging developments, the Security Council might consider codifying the recent changes in its own practice. С учетом этих обнадеживающих сдвигов Совет Безопасности мог бы рассмотреть вопрос о закреплении недавних изменений в своей собственной практике.
In paragraph 57, the Board recommended that UNICEF consider including a representative from another United Nations organization on its Internal Audit Committee. В пункте 57 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ рассмотреть вопрос о включении представителя какой-либо другой организации системы Организации Объединенных Наций в состав своего Комитета внутренней ревизии.
The State party is encouraged to consider the early appointment of regional representatives in this regard. Комитет призывает государство-участника рассмотреть возможность скорейшего назначения региональных представителей по этим вопросам.
It has shown its resolve to consider post-conflict peace-building, as demonstrated by its initiatives in Guinea-Bissau, Liberia and the Central African Republic. Он продемонстрировал свою решимость рассмотреть вопрос о постконфликтом миростроительстве, о чем свидетельствуют его инициативы в Гвинее-Бисау, Либерии и Центральноафриканской Республике.
The emerging international approach to corruption should consider when prohibitions are appropriate against those other activities. При выработке международного подхода к проблеме коррупции следует рассмотреть ситуации, при которых запреты в отношении подобных действий будут уместны.
The Group of Experts may also wish to consider a recommendation on the treatment of this report by the Council and the Assembly. Группа экспертов, возможно, пожелает также рассмотреть рекомендацию в отношении порядка рассмотрения этого доклада Советом и Ассамблеей.
We are ready to consider any proposal that may facilitate the start of substantive work within the Conference on Disarmament. Мы готовы рассмотреть любые предложения, которые могли бы способствовать началу работы по существу в рамках Конференции по разоружению.
For these purposes, the Commission should consider the implication of the principle of precaution in the present subject. В этих целях Комиссия должна рассмотреть последствия соблюдения принципа осмотрительности и в случае данной темы.
The Council should consider ways and means to secure their surrender or arrest for trial. Совет должен рассмотреть пути и средства обеспечения их выдачи или ареста для судебного разбирательства.
We must together consider how this upcoming meeting can contribute to the implementation of the Monterrey objectives. Нам надлежит совместно рассмотреть, как предстоящее совещание может способствовать выполнению поставленных в Монтеррее задач.
The Ad Hoc Committee may wish to consider the dimension of environmental accessibility in its work. Специальный комитет может пожелать рассмотреть в рамках своей работы аспект доступности в плане окружающей обстановки.
We are willing to consider any measure that will help the Tribunal administer justice and expedite the trial process. Мы хотим рассмотреть любые меры, которые могли бы помочь Трибуналу в отправлении правосудия и ускорить судебный процесс.
The Assembly will have the opportunity to consider some of those issues further tomorrow. Завтра у Ассамблеи будет возможность рассмотреть некоторые из этих проблем.
Owing to lack of time, the Commission could not consider the third report in its entirety. Из-за нехватки времени Комиссия не смогла полностью рассмотреть третий доклад.