Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Working Party is invited to consider the above proposals and provide guidance to the secretariat as to which option should be pursued. Рабочей группе предлагается рассмотреть вышеизложенные предложения и дать секретариату указания относительно того, какой вариант следует использовать.
Against this background, the Committee is invited to consider a revised proposal as contained in the present document. В этой связи Комитету предлагается рассмотреть пересмотренное предложение, содержащееся в настоящем документе.
The Working Party may wish to consider the presentations of the three GIS projects/initiatives and provide guidance regarding possible cooperation. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть представленные сообщения по трем проектам/инициативам, связанным с ГИС, и дать руководящие указания, касающиеся возможного сотрудничества.
The Working Party may wish to consider and adopt the theme of the next transport trends and economics publication. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и принять тему следующей публикации по тенденциям и экономике транспорта.
It will also be invited to consider and adopt the draft updated guidelines for the review of the financial mechanism. Ей также будет предложено рассмотреть и принять проект обновленных руководящих принципов для обзора финансового механизма.
It invited member States to consider signing the Agreement in order to ensure its early implementation. Она предложила государствам-членам рассмотреть возможность подписания Соглашения для обеспечения его оперативной реализации.
Further, the resolution invited member States to consider supporting the Trust Fund through financial contributions or technical cooperation. Далее Комиссия предложила государствам-членам рассмотреть вопрос о поддержке Целевого фонда путем внесения финансовых взносов или оказания технического содействия.
It was even suggested that it might be appropriate to consider postponing the seventh Ministerial Conference. Даже было предложено, что может быть уместным рассмотреть вопрос о проведении седьмой Конференции министров в более поздние сроки.
Member States and transport operators in developing countries may consider greater use of appropriate intelligent transport systems to improve the efficiency and safety of transport operations. Государства-члены и транспортные компании развивающихся стран могут рассмотреть вопрос о расширении использования надлежащих ИТС для повышения эффективности и безопасности транспортных операций.
CEP will be invited to consider how to better mainstream a gender perspective into environmental activities carried out under its auspices. КЭП будет предложено рассмотреть вопрос о том, как можно было бы эффективнее интегрировать гендерную проблематику в природоохранную деятельность, осуществляемую под его эгидой.
At this session, Parties also had the opportunity to consider ways to improve the coordination of results-based finance for REDD-plus. На заседании Стороны также имели возможность рассмотреть методы совершенствования координации основанного на результатах финансирования в области деятельности СВОД-плюс.
The Board plans to further consider the structure of its panels and working groups in the coming year. Совет планирует дополнительно рассмотреть структуру своих групп экспертов и рабочих групп в предстоящем году.
The CMP is invited to consider this matter at CMP 9. КС/СС предлагается рассмотреть этот вопрос на КС/СС 9.
The SBI will be invited to consider the document below and to agree on the next steps. ВОО будет предложено рассмотреть документ, указанный выше, и принять решение о последующих действиях.
(b) The JISC may consider these projects in accordance with the JI guidelines. Ь) КНСО может рассмотреть эти проекты в соответствии с руководящими принципами для СО.
The LEG took note of UNITAR's activities for supporting learning and agreed to consider them when discussing different training approaches. ГЭН приняла к сведению информацию о деятельности ЮНИТАР по оказанию содействия в обучении и приняла решение рассмотреть ее в ходе обсуждения различных подходов к подготовке кадров.
The LEG took note of the experiences of Cambodia and agreed to consider them on relevant case studies to feed into the NAP process. ГЭН приняла к сведению опыт Камбоджи и решила рассмотреть его в рамках соответствующих тематических исследований для использования в процессе НПА.
Parties may wish to consider the note for continuation of the discussions at SBSTA 39. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть эту записку в целях продолжения обсуждений на ВОКНТА 39.
She invited participants to consider how a stable financial basis might be achieved to ensure the continuation of national initiatives. Она предложила участникам рассмотреть возможности создания стабильной финансовой основы для обеспечения продолжения осуществления национальных инициатив.
The Committee and the Commission will then be invited to consider the draft Action Plan for adoption. Комитету и Комиссии будет затем предложено рассмотреть проект Плана действий с целью его принятия.
The Committee is invited to consider the list for eventual adoption during its sixth session. Комитету предлагается рассмотреть этот перечень на предмет его возможного принятия в ходе своей шестой сессии.
The letter asked those secretariats to suggest to their member countries that they consider the UNECE initiative. В письме к указанным секретариатам обращалась просьба предложить своим странам-членам рассмотреть инициативу ЕЭК ООН.
In this session, the experts may wish to consider the appropriate next steps on how to take the proposal forward. В ходе нынешней сессии эксперты, возможно, пожелают рассмотреть необходимые дальнейшие шаги для продвижения работы над этим предложением.
UIC and IRU ask the Joint Meeting to consider the guidelines proposed below and to give an agreement in principle on the approach adopted. МСЖД и МСАТ просят Совместное совещание рассмотреть вышеизложенные соображения и дать принципиальное согласие на этот проект.
In order to promote an enabling environment for empowerment, the Commission for Social Development may wish to consider the recommendations below. Для содействия созданию благоприятных условий для расширения прав и возможностей Комиссия социального развития может пожелать рассмотреть нижеизложенные рекомендации.