Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
In those circumstances, he called upon the Committee to consider holding meetings on Saturdays; that would be preferable to scheduling night meetings. С учетом этих обстоятельств выступающий обращается к Комитету с призывом рассмотреть вопрос о проведении заседаний по субботам; он говорит, что было бы желательным запланировать ночные заседания.
The Bolivian Chamber of Deputies had given preliminary approval to the Rome Statute; the Senate must consider its adoption and subsequent ratification. Палата представителей Боливии утвердила в предварительном порядке Римский статут; сейчас сенат должен рассмотреть вопрос о его принятии и последующей ратификации.
The Committee also recommended that the Court consider the use of banded grades where appropriate. Комитет также рекомендовал Суду рассмотреть вопрос об использовании, где это уместно, диапазонов классов/разрядов.
The Court may therefore wish to consider establishing a policy on the investment of funds which are surplus to immediate operational requirements. В связи с этим Суд, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о разработке политики инвестирования средств, остающихся после удовлетворения непосредственных оперативных потребностей.
The Court may wish to consider developing its governance arrangements still further by establishing mechanisms to review business risks. Суд может пожелать рассмотреть вопрос о более подробной разработке мер управления путем создания механизмов для проведения обзоров деловых рисков.
Alternatively, the Working Party may wish to consider a possibility to transfer section 2-7 on official number to CEVNI. В качестве альтернативного варианта Рабочая группа могла бы рассмотреть возможность перенесения раздела 2-2 об официальном номере ЕПСВВП).
The Chairman invited GRSG experts to reflect on vehicle security issues and consider them at the next session. Председатель просил экспертов GRSG подумать о проблемах безопасности дорожного движения и рассмотреть их на следующей сессии.
UNIDO may wish to consider planning models developed by other international organizations. ЮНИДО, возможно, пожелает рассмотреть модели планирования, разработанные другими меж-дународными организациями.
The Working Group was unable to consider the reply because a translation was not made available in time. Рабочая группа не смогла рассмотреть этот ответ, поскольку не был вовремя подготовлен перевод.
One indigenous organization stated that it was prepared to consider such a proposal. Одна организация коренных народов заявила, что готова рассмотреть такое предложение.
We would urge the Commission therefore to consider the preceding and other relevant matters in more detail in the commentary. Мы настоятельно просили бы Комиссию в связи с этим более развернуто рассмотреть ранее упоминавшиеся и другие соответствующие вопросы в комментарии.
The Steering Committee may wish to consider the project, as described in this paper. Руководящий комитет, возможно, пожелает рассмотреть этот проект, изложенный в настоящем документе.
Some donor organizations expressed readiness to consider possibilities of their collaboration/involvement in SPECA activities. Некоторые донорские организации выразили готовность рассмотреть возможности их сотрудничества/участия в деятельности СПЕКА.
The SBI may also wish to consider the submissions included in the above-mentioned documents and to adopt conclusions thereon. Кроме того, ВОО, возможно, пожелает рассмотреть сообщения, включенные в упомянутые выше документы и принять по ним выводы.
The Steering Committee may, therefore, wish to consider and adopt its rules of procedure. Таким образом, Руководящий комитет, возможно, пожелает рассмотреть и утвердить свои правила процедуры.
Furthermore, delegations are invited to consider ways and means to provide their contributions and input towards rapid implementation of the project. Кроме того, делегациям предлагается рассмотреть пути и средства оказания содействия в оперативном осуществлении проекта и внести вклад в эту деятельность.
The Working Group has called on regional organizations to consider establishing or strengthening regional mechanisms dealing with conflict prevention and minority issues. Рабочая группа обратилась к региональным организациям с призывом рассмотреть вопрос о создании или укреплении региональных механизмов, занимающихся вопросами предотвращения конфликтов и проблемами меньшинств.
The Security Council should also consider measures against parties that systematically commit grave violations of children's rights. Совет Безопасности должен также рассмотреть вопрос о мерах, которые следовало бы принять в отношении тех, кто систематически грубо нарушает права ребенка.
We need to consider carefully the most appropriate means of providing that support in the various sectors where it is still required. Нам необходимо со всей тщательностью рассмотреть вопрос о наиболее целесообразных способах предоставления такой помощи в различных секторах, в которых она все еще необходима.
It reiterated its call to those Parties to the Convention that had not yet joined the EMEP Protocol to consider accession. Он вновь призвал Стороны Конвенции, которые еще не присоединились к Протоколу по ЕМЕП, рассмотреть вопрос о присоединении.
It had also invited Parties to consider organizing a workshop on a specific topic, such as control techniques for particulate matter. Она также предложила Сторонам рассмотреть вопрос об организации следующего рабочего совещания по конкретной теме, такой, как методы ограничения выбросов твердых частиц.
We encourage States to consider implementation of these Guidelines. Мы призываем государства рассмотреть вопрос о реализации этих Руководящих принципов.
We invite donors to consider devoting a substantial part of their assistance to countries with economies in transition to environmental programmes. Мы предлагаем донорам рассмотреть вопрос о возможности выделения странам с переходной экономикой существенной части своей помощи на экологические программы.
Other poor, indebted countries of the region may want to consider working with their creditors to develop similar initiatives. Другие бедные, обремененные задолженностью страны региона, возможно, захотят рассмотреть возможность взаимодействия со странами-кредиторами для подготовки аналогичных инициатив.
It may also wish to consider how Parties can better present information relating to their Article 6 activities in their national communications. Он, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом Стороны могут усовершенствовать представление информации, касающейся деятельности по статье 6, в своих национальных сообщениях.