Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
Other Governments were encouraged to consider inviting the Working Group to their country. Правительствам других стран было рекомендовано рассмотреть возможность приглашения Рабочей группы в свои страны.
Governments may consider establishing a high-level, multisectoral national steering committee that monitors and evaluates programmes to facilitate cross-sectoral actions and coordination Правительства могли бы рассмотреть вопрос о создании межведомственного национального руководящего комитета высокого уровня, который осуществлял бы контроль и оценку программ в целях содействия расширению межсекторального сотрудничества и укрепления координации.
It should consider introducing appropriate procedures to give effect to the observations adopted by the Committee under the Optional Protocol. Ему следует также рассмотреть возможность учреждения надлежащих процедур для учета замечаний, принятых Комитетом в соответствии с Факультативным протоколом.
The State party should consider alternative forms of punishment, particularly in relation to minor offences, such as community work and home detention. Государству-участнику следует рассмотреть вопрос об использовании альтернативных форм наказания, особенно в случае незначительных правонарушений, таких, как общественные работы и ограничение свободы по месту проживания.
The Committee believes the time has come to consider taking steps towards rationalizing the administration of the United Nations libraries. Комитет считает, что пришло время рассмотреть вопрос о принятии мер по рационализации управления библиотеками Организации Объединенных Наций.
He therefore proposed that the Committee should consider the matter on 19 October. Поэтому он предлагает Комитету рассмотреть данный вопрос 19 октября.
In addition, it would need to consider financing mechanisms for the implementation of ICT and Internet governance. Кроме того, она должна будет рассмотреть механизмы финансирования реализации программ в области ИКТ и управления использованием Интернета.
The High-level Dialogue might consider ways of building on and expanding efforts in that area. В рамках диалога на высоком уровне можно было бы также рассмотреть возможности дальнейшего развития и расширения усилий в данной области.
His delegation was ready to consider various ideas, including the proposal to establish an international global migration facility. Его делегация готова рассмотреть различные идеи, в том числе предложение о создании международного глобального миграционного фонда.
The discussion on climate change needed to be expanded to consider action beyond 2012. Рамки обсуждения вопроса об изменении климата необходимо расширить и рассмотреть также направления, по которым будет осуществляться деятельность после 2012 года.
The international community must also consider a range of issues to help children affected by HIV/AIDS. Международному сообществу также следует рассмотреть целый ряд вопросов, связанных с оказанием помощи детям, пострадавшим от ВИЧ/СПИДа.
It recommended that Member States and the United Nations system consider definitions of extreme poverty developed by indigenous peoples. Форум рекомендует государствам-членам и системе Организации Объединенных Наций рассмотреть определения крайней нищеты, разработанные представителями коренных народов.
Given the time constraints, it would be appropriate to consider the item at the next resumed session. Учитывая дефицит времени, было бы целесообразно рассмотреть этот вопрос на следующей возобновленной сессии.
The General Assembly should also consider ways of strengthening certain sections of the regular budget that were currently funded largely from extrabudgetary resources. Генеральной Ассамблее следует также рассмотреть пути укрепления некоторых разделов регулярного бюджета, которые в настоящее время финансируются главным образом из внебюджетных ресурсов.
The Committee should also consider the option of combining the programmes themselves. Комитету следует также рассмотреть возможность объединения самих программ.
To that end, the Secretariat should consider ways and means of combining reports on similar and/or related issues. Для этого Секретариату следует рассмотреть пути и средства объединения докладов по сходным и/или взаимосвязанным вопросам.
Lastly, in the next four weeks, the Committee was due to consider and take action on nearly 150 reports. Наконец, на протяжении следующих четырех недель Комитету предстоит рассмотреть и принятие решения по почти 150 докладам.
The President acknowledged that the Government of Kiribati needed now "to seriously consider the option of having to relocate our peoples when necessary". Президент признал, что правительству Кирибати необходимо сейчас «серьезно рассмотреть вариант переселения, при необходимости, нашего населения».
The United Nations should consider increasing its resources in the fight against corruption. Организации Объединенных Наций следует рассмотреть возможность увеличения ресурсов, выделяемых на борьбу с коррупцией.
Similarly, we ask that the Security Council's subsidiary bodies consider involving non-Council members in their work. Мы хотели бы также обратиться к вспомогательным органам Совета Безопасности с просьбой рассмотреть вопрос о вовлечении в свою работу стран, не являющихся членами Совета.
It would also call upon States to consider becoming parties to it. Она также призывает государства рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками этой Конвенции.
We emphasize the need for universal accession to the 1994 Convention and encourage States to consider rapidly becoming parties to this Protocol. Мы подчеркиваем необходимость всеобщего присоединения к Конвенции 1994 года и призываем государства рассмотреть возможность скорейшего присоединения к этому Протоколу.
Member States should consider how an effective proposal could be developed from the various options for enhancing rapidly deployable capacities. Государства-члены должны рассмотреть вопрос о том, как разработать эффективное предложение исходя из имеющихся в их распоряжении различных вариантов укрепления потенциала быстрого развертывания.
It would therefore be advisable to consider starting the second part of the resumed session later in the month of May. В этой связи было бы целесообразно рассмотреть вопрос о начале второго этапа возобновленной сессии в конце мая.
The Secretariat should consider aligning peacekeeping budgets more closely with their objectives to improve presentation and facilitate monitoring. Секретариату следует рассмотреть возможность более тесной увязки бюджетов операций по поддержанию мира с их задачами для улучшения формы представления и содействия контролю.