Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Committee should consider setting up a special committee of experts in order to expedite action on those issues. Комитету следует рассмотреть вопрос об учреждении специального комитета экспертов, с тем чтобы ускорить работу по этим вопросам.
It is also recommended that the Isle of Man consider elaborating a comprehensive plan of action for the implementation of the Convention. Властям острова Мэн рекомендуется также рассмотреть вопрос о разработке всеобъемлющего плана действий по осуществлению Конвенции.
The Committee recommends that the State party review the implementation of the new curriculum and consider an alternative exemption process. Комитет рекомендует государству-участнику провести обзор осуществления новой учебной программы и рассмотреть вопрос об альтернативной процедуре освобождения от занятий.
Governments should consider incorporating the United Nations system of "green accounting" into national accounts in order to reflect those costs. Правительствам следует рассмотреть вопрос о включении системы Организации Объединенных Наций по учету экологических аспектов в систему национальных счетов в целях отражения таких издержек.
Governments may, therefore, consider financing employment programmes for socially excluded groups or in distressed areas by expanding budgetary policy. Поэтому правительствам, видимо, следует рассмотреть вопрос о финансировании программ обеспечения занятости среди социально изолированных групп населения или в находящихся в бедственном положении районах посредством расширения сферы охвата бюджетной политики.
It was nevertheless willing to consider the proposed accelerated strategy and hoped that it would indeed expedite the project. Тем не менее она готова рассмотреть предлагаемую ускоренную стратегию и надеется, что она действительно позволит ускорить реализацию проекта.
The International Law Commission should therefore consider the definition further. В этой связи Комиссии международного права следует дополнительно рассмотреть это определение.
On 19 September 1998, the author requested the Tribunal to consider her application separately from her husband's. 19 сентября 1998 года автор сообщения обратилась в суд с просьбой рассмотреть ее заявление отдельно от заявления ее супруга.
The State government refused to consider it pending the results of the inquiry into the prosecutor's conduct. Правительство штата отказалось рассмотреть его до получения результатов расследования в связи с действиями прокурора.
For the reasons already given, it is necessary to consider both procedural and substantive issues under this rubric. По уже указанным причинам в этом разделе необходимо рассмотреть как процессуальные, так и материально-правовые вопросы.
The Seminar urges the World Conference to consider the issue of increased coordination among the various intergovernmental organizations concerned with minority rights. Участники семинара настоятельно призывают Всемирную конференцию рассмотреть вопрос об укреплении координации деятельности различных межправительственных организаций, занимающихся правами меньшинств.
The Working Party may wish to consider a draft text concerning variable message signs prepared by the small group chaired by Spain. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть проект текста, касающегося знаков с изменяющимся сообщением, который был подготовлен небольшой группой под председательством Испании.
The establishment of a Register of Damage is only one part of the measures that we can consider. Создание Реестра ущерба является лишь одной из составляющих мер, которые мы можем рассмотреть.
The Chairperson invited the Committee to consider the proposal contained in the note to the Commission following recommendation 202. Председатель предлагает Комитету рассмотреть предложение, содержащееся в примечании для Комиссии после рекомендации 202.
UNMAS was asked to consider the possibility of more closely involving donors in the annual International Meeting of Mine Action Program Directors and Advisers. ЮНМАС было предложено рассмотреть возможность более тесного подключения доноров к ежегодному Международному совещанию директоров и советников программ по разминированию.
It is important to consider a multilateral ban on all testing and use of debris-producing ASAT weapons. Важно рассмотреть многосторонний запрет на всякое испытание и использование противоспутникового оружия, ведущего к образованию мусора.
The General Assembly might wish to consider promoting the harmonization and updating of language used for disability within the United Nations system. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о согласовании и обновлении формулировок, используемых при обсуждении проблематики инвалидности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The workshop noted that there were enough indicative data to consider lower critical loads than currently, as a precautionary approach. Рабочее совещание отметило, что имеется достаточно индикативных данных, чтобы, исходя из подхода, основанного на принципе предосторожности, рассмотреть вопрос о принятии более низких значений критических нагрузок по сравнению со значениями, принятыми в настоящее время.
The Committee should consider what action to take if no more identifying information can be found. Комитету следует рассмотреть вопрос о том, что делать, если не удастся найти дополнительной идентифицирующей информации.
It also asked the BI to consider the collection of the comparable data by a regional or international organization. Оно также просило "БИ" рассмотреть вопрос о сборе сопоставимых данных региональной или международной организацией.
The Government should also consider introducing a centralized database for notaries to avoid coexistence of more than one notarized agreement. Кроме того, правительству следует рассмотреть вопрос о создании централизованной базы данных для нотариусов с целью недопущения параллельного существования более чем одного нотариально заверенного договора.
States which have made reservations under those articles are urged to consider withdrawing them. Государства, которые сделали оговорки к этим статьям, настоятельно призываются рассмотреть вопрос об их отмене.
The World Conference should consider requesting international and regional organizations to identify and highlight practices and forms of action that have provided tangible results. Всемирной конференции следует рассмотреть возможность обращения к международным и региональным организациям с просьбой выявить и описать виды практики и деятельности, которые принесли ощутимые результаты.
Invite Governments to consider sector-wide approaches for the achievement of social development goals, in accordance with overall national development goals and priorities. Предложить правительствам рассмотреть вопрос о применении общесекторальных подходов для достижения целей социального развития в соответствии с их общими национальными целями и приоритетами в области развития.
What topics would you consider useful in this context? Ь) Какие темы целесообразно, по вашему мнению, рассмотреть в данном контексте?