Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Подумать над

Примеры в контексте "Consider - Подумать над"

Примеры: Consider - Подумать над
Countries and stakeholders should consider the ways that policies and projects allocate ICT-related resources. Странам и заинтересованным сторонам следует подумать над тем, как в рамках проводимой политики и осуществляемых проектов распределяются ресурсы, имеющие отношение к ИКТ.
Actually, I might consider it. Вообще-то, я могу бы подумать над этим.
He therefore encouraged States to consider doing so. В этой связи Директор-исполнитель МПКНСООН призывает государства подумать над этим вопросом.
We should all consider how we can best help. Мы все должны подумать над тем, как мы можем оказать в этом деле максимальную помощь.
An NGO representative mentioned that the Committee should consider how to deal with similar issues in a proactive manner. Представитель одной из НПО отметил, что Комитету следует подумать над тем, каким образом можно проявлять инициативу в решении подобных вопросов.
Another representative said that the parties should consider the possibility of having industry and other waste generators contributing to project financing. Другой представитель заявил, что Сторонам следует подумать над возможностью привлечения промышленности и других производителей отходов к финансированию проектов.
The Commission and UNHCR should consider implementing further relevant screening processes, such as individual determinations of those claiming to be refugees. Комиссии и УВКБ следует подумать над внедрением дополнительных соответствующих процедур проверки, таких как индивидуальная проверка тех, кто называет себя беженцем.
UNIDO was a valued strategic partner and should consider how it could help move such a work programme forward. ЮНИДО является ценным стратегическим партнером, и ей следует подумать над тем, как она могла бы помочь в достижении прогресса в отношении такой программы работы.
It should also use its expertise more efficiently and consider how best to employ its limited financial and human resources. Ей также следует более эффективно использовать свои экспертные знания и подумать над наиболее оптимальными путями использования ее ограниченных финансовых и людских ресурсов.
He urged the Committee to consider reviewing mandated activities that might have been fulfilled or overtaken by new developments. Он настоятельно призывает Комитет подумать над пересмотром утвержденных мероприятий, которые, возможно, уже осуществлены или дублируются в новых проектах.
The Commission and its secretariat should therefore consider carefully how work could be streamlined. В связи с этим Комиссии и ее Секретариату следует хорошо подумать над тем, как рационализировать свою работу.
Her delegation therefore encouraged all States to consider becoming parties to the convention. В этой связи делегация страны оратора призывает все государства подумать над тем, чтобы стать сторонами этой конвенции.
If so, speak now, and let me consider it. Если это так, говорите сейчас же, и дайте мне подумать над этим.
We should at least consider it. Нам стоит хотя бы подумать над этим.
I'd like you to consider it. Я прошу вас подумать над этим.
I need a moment to consider your counsel. Мне нужно время подумать над вашим советом.
In terms of economic policies, countries with large trade surpluses and sound macroeconomic fundamentals should consider strengthening domestic demand to boost employment and growth. В области экономической политики странам со значительным активным сальдо торгового баланса и хорошими базовыми макроэкономическими показателями следует подумать над увеличением внутреннего спроса для повышения уровня занятости и темпов роста.
The movements promised to consider the invitation, but have not responded so far. Движения обещали подумать над этим приглашением, но пока не ответили на него.
It further recommends that the State party consider seeking international assistance for these purposes. Он рекомендует далее государству-участнику подумать над тем, чтобы обратиться для этих целей за международной помощью.
In that context, we should also examine the principle of preventive diplomacy and consider having greater recourse to special political missions. В этом контексте нам следует также рассмотреть принцип превентивной дипломатии и подумать над тем, чтобы активнее использовать специальные политические миссии.
Carrie is honored but asks for some time to consider the offer. Кэрри польщена, но просит немного времени, чтобы подумать над предложением.
Obviously, I need time to consider what you've said. Мне, разумеется, нужно время, подумать над тем, что вы рассказали.
And we should consider how to facilitate the spread of cooperatives' best practices while avoiding common pitfalls. И мы должны подумать над тем, как поспособствовать распространению передового опыта кооперативов, при этом избегая распространенных ошибок.
I might consider leaving his body and returning him to you. Однако, я могу подумать над тем чтобы покинуть его тело и вернуть его вам.
We should also consider how to structure inter-sessional work so as to maintain the open-ended and cooperative spirit of the Ottawa Process. Нам следует также подумать над тем, как построить межсессионную работу таким образом, чтобы сохранить дух открытости и сотрудничества, присущий "оттавскому процессу".