He further contended that critics had failed to consider the physical evidence, which he found leaning heavily in favour of authenticity. |
Кроме того, он утверждал, что критики были не в состоянии рассмотреть физические свидетельства, которые он нашёл заслуживающими доверия. |
Hence one can consider the right derived functors of the direct image. |
Следовательно, можно рассмотреть правые производные функторы функтора прямого образа. |
The airline told Hanjour they would consider him if he obtained a commercial pilot's license in the United States. |
Авиакомпания согласилась рассмотреть его кандидатуру, если Хенджор получит лицензию коммерческого пилота в Соединённых Штатах. |
It regretted the refusal of Abkhazia to consider the details of the document and called on both sides to overcome their mutual mistrust. |
Он выразил сожаление по поводу отказа Абхазии рассмотреть детали документа и призвала обе стороны преодолеть взаимное недоверие. |
Of course, we do have to consider the possibility that we're being misled. |
Разумеется, мы должны рассмотреть возможность, что нас дезинформируют. |
To see why this is guaranteed, it suffices to consider the effect of properties 4 and 5 together. |
Чтобы понять, почему это гарантируется, достаточно рассмотреть эффект свойств 4 и 5 вместе. |
Try to briefly consider the characteristics of each. |
Попытаемся кратко рассмотреть особенности каждого из них. |
When selling an Age of Conan Accounts, there are some things you should consider. |
При продаже Возраст Конан счетам, Есть некоторые вещи вы должны рассмотреть. |
These consequences are what agent researchers and users must consider when dealing with intelligent agent technologies. |
Именно эти последствия необходимо рассмотреть исследователям агентов и пользователям, имеющим дело с технологиями интеллектуальных агентов. |
Present, that it is necessary for us to consider any subject by means of a lens. |
Представьте, что нам необходимо рассмотреть какой-либо предмет при помощи линзы. |
The company is willing to consider any innovative ideas enabling to increase productive efficiency and making our world the better place. |
Компания готова рассмотреть любые инновационные идеи, которые позволят повысить эффективность производства и изменить наш мир к лучшему. |
Please consider the possibility to perform investment transaction taking in account following information... |
Прошу рассмотреть возможность проведения инвестиционной сделки, принимая во внимание следующую информацию... |
There's just no way she can stop and consider logically what's happening. |
Она никак не может остановится и логически рассмотреть, что происходит. |
The Legislative Council took another five years to consider their options. |
Законодательному совету потребовалось ещё 5 лет, чтобы рассмотреть этот вопрос. |
If you ever consider assisting someone in another country who you met online to visit you then first check their visa eligibility with your Immigration department. |
Если вы когда-нибудь кто-то рассмотреть возможность оказания помощи в другой стране, кто ты встретил онлайн к вам в гости то сначала проверить свои визы приемлемости с Департаментом иммиграции. |
If so, what I'd consider an oversized pendant mon. |
Если да, то я бы рассмотреть негабаритных пн кулон. |
Ross agreed to consider the offer, as well as several others he had received. |
Росс согласился рассмотреть это предложение, а также некоторые другие, которые к нему поступили. |
Then the "Adventure" with envy of those who did not dare consider such a journey. |
Тогда "Adventure" с завистью тех, кто не решался рассмотреть такую поездку. |
If your schedule did not receive surgery in the past, please consider this opportunity. |
Если ваш график не получил хирургии в прошлом, пожалуйста, рассмотреть такую возможность. |
We just have to consider the possibility that someone didn't want to see you reconciled. |
Нам просто нужно рассмотреть все возможности, может, кого-то не устраивало ваше примирение. |
At one point Astaire offered to return the award, but the Television Academy refused to consider it. |
Сам Астер даже предложил вернуть награду, но академия телевидения отказалась рассмотреть его просьбу. |
The Committee is invited to consider the changes, which attempt to recognize and balance the various perspectives on the above-mentioned issues. |
Комитету предлагается рассмотреть эти изменения, целью которых является признание и сбалансирование различных мнений по вышеупомянутым вопросам. |
Perhaps you should consider purchasing one of your own. |
Может быть, вам следует рассмотреть покупку для вас. |
Given what happened at home, you have to consider the possibilitythat samantha ran away. |
Учитывая то, что произошло дома, вы должны рассмотреть версию, что Саманта сбежала. |
We just have to consider every possibility. |
Нет, но мы должны рассмотреть все версии. |