Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Meeting of Experts may possibly wish to consider the consequences of these amendments for ADN. Совещание экспертов пожелает, возможно, рассмотреть последствия этих поправок для ВОПОГ.
It was decided to consider at the next session the options offered taking into account possible data security problems. Было решено рассмотреть на очередной сессии предлагаемые варианты с учетом возможных проблем, касающихся безопасности данных.
The Working Party may wish to consider the feasibility of prescribing or recommending such procedures in the short term. Рабочая группа могла бы рассмотреть возможности введения таких процедур в краткосрочной перспективе в обязательном или рекомендательном порядке.
In the case of road transport, we will need to consider the different traffic combinations on various sections of infrastructure. В случае автомобильного транспорта необходимо рассмотреть различные варианты организации движения на различных участках инфраструктуры.
It also recommended that the Assembly consider the possibility of making specific suggestions to intergovernmental bodies on how that reduction could be accomplished. Он также рекомендовал Ассамблее рассмотреть возможность вынесения межправительственным органам конкретных рекомендаций в отношении того, каким образом можно достичь этого сокращения.
They should also consider introducing public international law courses geared towards career training and the establishment of clinical programmes in various areas of international law. Им следует также рассмотреть вопрос о введении курсов по международному публичному праву, ориентированных на профессиональную подготовку, и разработке программ юридических консультаций по различным областям международного права.
The Secretary-General is encouraged to consider uniform terms and term limits in his appointments to senior management posts. Генеральному секретарю рекомендуется рассмотреть вопрос о единых условиях и максимальных сроках службы при назначении на высшие руководящие должности.
In view of operative paragraph 8, the Committee should consider inviting the Special Rapporteur on the question of torture to a forthcoming session. С учетом пункта 8 постановляющей части Комитету следует рассмотреть вопрос о приглашении на следующую сессию Специального докладчика по вопросу о пытках.
The Government should also consider inviting or permitting international observers to monitor the forthcoming republican elections. Правительству следует также рассмотреть вопрос о том, чтобы пригласить международных представителей для наблюдения за предстоящими выборами в республиканские органы или разрешить им осуществлять такое наблюдение.
(b) That the authorities in the Republika Srpska consider establishing an ombudsman's office for that entity. Ь) властям Республики Сербской рассмотреть вопрос о создании института омбудсмена для этого образования.
The Assembly may wish to consider increasing the rates of honorariums by 25 per cent, effective 1 January 1999. Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об увеличении ставок гонораров на 25 процентов начиная с 1 января 1999 года.
The Board recommends that the Fund consider the procurement of suitable equipment to assist the codifiers in the verification of signatures and thumbprints. Комиссия рекомендует Фонду рассмотреть вопрос о приобретении соответствующего оборудования в помощь сотрудникам, занимающимся проверкой подлинности подписей и отпечатков пальцев.
Some countries indicated their willingness to consider favourably contributions to the fund. Некоторые страны выразили намерение положительно рассмотреть вопрос о внесении взносов в фонд.
The Office recommended that ECA consider extending the system to the other areas in the compound. Управление рекомендовало ЭКА рассмотреть возможность установки этой системы в других частях комплекса.
The Assembly also encouraged the specialized agencies to consider uniform terms and term limits for their executive heads. Ассамблея также рекомендовала специализированным учреждениям рассмотреть вопрос о единообразных условиях и максимальных сроках службы для их административных руководителей.
Member States may wish to consider a number of measures which could remedy, at least partially, this situation. Государства-члены могут пожелать рассмотреть ряд мер, которые могли бы по крайней мере частично исправить эту ситуацию.
Finally, may I express readiness to consider your observations on the matters raised in this letter. В заключение мне хотелось бы выразить готовность рассмотреть Ваши соображения по вопросам, затронутым в настоящем письме.
Council members expressed their readiness to consider rapidly and constructively concrete proposals by the Secretary-General on the deployment to the Congo of an advanced detachment. Члены Совета выразили свою готовность оперативно и конструктивно рассмотреть конкретные предложения Генерального секретаря о развертывании в Конго передовой группы.
It may further wish to consider how best to attract resources from new donors and private sources. Она, возможно, пожелает далее рассмотреть наиболее эффективные пути привлечения ресурсов новых доноров и частных ресурсов.
That meeting will consider and refine the proposal presented by Gabon. Участникам этого совещания необходимо будет рассмотреть и доработать проект, представленный Габоном.
It was also prepared, in the spirit of compromise, to consider proposals on a small increase in the Committee's membership. Она готова также, в духе компромисса, рассмотреть предложения о незначительном увеличении числа членов Комитета.
Further, the special session should consider the issue of new and additional financial resources needed to implement the Habitat Agenda through international cooperation. Кроме того, на специальной сессии следует рассмотреть вопрос о новых дополнительных финансовых ресурсах, которые требуются для осуществления Повестки дня Хабитат в рамках международного сотрудничества.
Such a forum could also consider the need for a convention in due course. В таком форуме можно было бы также со временем рассмотреть необходимость в конвенции.
We have to consider the possibility of supporting extraterritorial courts outside the sphere of national jurisdiction. Мы должны рассмотреть возможность создания экстерриториальных судов, которые занимались бы вопросами, находящимися вне сферы национальной юрисдикции.
Mr. MAVROMMATIS said that eventually it would be necessary to consider two issues. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что в итоге предстоит рассмотреть два вопроса.