Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
National prosecutors may consider no longer seeking the death penalty. Национальные прокуроры могли бы рассмотреть возможность впредь не требовать наказания в виде смертной казни.
States may consider using confiscated economic assets for financing expenses for recovery and other prevention measures. Государства могут рассмотреть возможность использования конфискованных экономических активов для покрытия расходов, связанных с возвращением ценностей и принятием других мер по предупреждению.
The Peacebuilding Commission could also consider expanding discussions on thematic issues relevant to countries emerging from conflict. Комиссия по миростроительству могла бы также рассмотреть возможность расширения дискуссий по тематическим вопросам, актуальным для стран, выходящих из состояния конфликта.
All States should consider joining and participating actively in this programme. Всем государствам следует рассмотреть вопрос о присоединении к этой программе и принятии активного участия в ее осуществлении.
During the preparatory segment the parties may wish to consider nominating new Committee members. В ходе подготовительного сегмента Стороны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о выдвижении новых кандидатур в члены Комитета.
Regulators should also consider if and how compliance efforts could be rewarded. Регулирующие органы должны также рассмотреть вопрос о том, следует ли поощрять усилия по обеспечению соблюдения, и если да, то каким образом.
The SBI may wish to consider any further guidance from Parties. ВОО, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о возможности получения любых дополнительных указаний от Сторон.
Member States should also consider taking further measures to control precursor chemicals and illicit crop cultivation. Государствам-членам следует также рассмотреть вопрос о принятии дополнительных мер по контролю над химическими веществами - прекурсорами и борьбе с возделыванием запрещенных культур.
It had also encouraged other treaty bodies to consider adopting similar procedures. Кроме того, они обратились к другим договорным органам с призывом рассмотреть вопрос о введении подобных процедур.
Statistical offices should consider how to utilize such competencies. Статистическим управлениям стоит рассмотреть вопрос о том, как использовать такие навыки.
States are encouraged to consider establishing competition laws and frameworks in coherence with their national development strategies. Государствам предлагается рассмотреть вопрос о принятии законодательства о конкуренции и создании рамочных основ в этой области, соответствующих их национальным стратегиям развития.
Governments could consider introducing minimum standards for data accessibility and availability. Можно было бы предложить правительствам рассмотреть возможность установления минимальных стандартов в отношении доступности данных.
CoE-ACFC recommended that Albania consider adopting comprehensive legislation on national minorities to fill identified legal gaps. СЕ-ККРК рекомендовал Албании рассмотреть вопрос о принятии всеобъемлющего законодательства по национальным меньшинствам, с тем чтобы восполнить существующие пробелы в законодательстве.
CEDAW urged the Government to consider ratifying the 2013 Arms Trade Treaty. З. КЛДЖ настоятельно призвал правительство рассмотреть вопрос о ратификации Договора о торговле оружием 2013 года.
The High Contracting Parties should consider including timelines and other benchmarks in future recommendations. Высоким Договаривающимся Сторонам следует рассмотреть вопрос о том, чтобы включать в будущие рекомендации сроки выполнения и другие показатели.
They should consider the level of reliability required when establishing this agreement. При установлении соглашения на этот счет они должны рассмотреть вопрос о требуемом уровне надежности.
It urged resourceful member countries to consider sending non-reimbursable loan experts to the Centre. Он призвал другие государства-члены, обладающие необходимыми ресурсами, рассмотреть возможность направления в Центр экспертов на безвозмездной основе.
We appeal to any NGO to consider joining this effort. Мы обращаемся к каждой неправительственной организации с просьбой рассмотреть вопрос о присоединении к этим усилиям.
CEP may wish to consider inviting countries to carry out national green economy assessments. КЭП, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить странам провести национальные оценки прогресса в деле перехода к "зеленой" экономике.
Zimbabwe might consider establishing non-discretionary minimum sentences for corruption offences and to review the established maximum fines. Зимбабве может рассмотреть вопрос об установлении обязательного минимального наказания за преступления, связанные с коррупцией, а также изменить предусмотренные в этих случаях максимальные суммы штрафов.
Romania may wish to consider amending the legislation in this regard. Румыния, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о внесении в законодательство поправок в этой связи.
Romania should consider enacting this provision to facilitate cooperation. Румынии следует рассмотреть вопрос о принятии данного положения в целях содействия развитию сотрудничества.
Some commentators considered that the Government should also consider legislating for standard/maximum working hours. Отдельные комментаторы высказали мнение о том, что правительству также следует рассмотреть возможность принятия закона о стандартной/максимальной продолжительности рабочего времени.
States should consider strengthening in-court and procedural protection measures. Государствам следует рассмотреть вопрос об укреплении мер внутрисудебной и процессуальной защиты.
Luxembourg could consider strengthening the Centre for Equal Treatment to combat discrimination. Люксембург мог бы рассмотреть вопрос об укреплении Центра по вопросам равного обращения для борьбы с дискриминацией.