Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
It would be premature for him to introduce the report formally, as the Secretary-General had not yet had a chance to consider it. Он считает преждевременным представлять официальный доклад, поскольку у Генерального секретаря не было еще возможности его рассмотреть.
It also supported the Advisory Committee's request for additional information to enable it to consider the Secretary-General's proposals. Они также поддерживают просьбу Консультативного комитета о предоставлении дополнительной информации, которая даст ему возможность рассмотреть предложения Генерального секретаря.
This leads us to consider one of those issues that are already overshadowing the negotiating process in the Conference on Disarmament. А это побуждает нас рассмотреть один из тех вопросов, которые уже затушевывают и размывают переговорный процесс на Конференции по разоружению.
We would ask you to consider this modest procedural proposal on the part of the Russian delegation and to take a decision on it. Мы просили бы рассмотреть это скромное процедурное предложение российской делегации и принять по нему решение.
The Committee might consider such an approach in reviewing its own need for documentation. При проведении обзора своих собственных потребностей в документации Комитет мог бы рассмотреть такой подход.
The Netherlands, for its part, remains willing to consider any formula that will reconcile efficiency and representativity. Со своей стороны, Нидерланды по-прежнему готовы рассмотреть любую формулировку, которая приведет в соответствие эффективность и представительность.
At the same time, we are ready to consider other proposals for securing a sound and stable resource base. В то же время мы готовы рассмотреть другие предложения для обеспечения серьезной и стабильной базы ресурсов.
The Committee intended to consider appropriate follow-up measures to the various recommendations made in the course of the seminar. Комитет намерен рассмотреть вопрос о надлежащих мерах по осуществлению различных рекомендаций, высказанных в ходе этого семинара.
The IPCC also decided to consider the continuation of the Programme at its next plenary meeting scheduled in December 1995. МГЭИК также постановила рассмотреть вопрос о продолжении осуществления программы на своем следующем пленарном заседании, намеченном на декабрь 1995 года.
At a later stage, the INCD might have to consider how to deal with this contingency. На более позднем этапе МКПО, возможно, придется рассмотреть вопрос о том, как действовать в такой ситуации.
The Committee on Information might consider how that Convention could be updated to take into account technological developments. Комитет по информации мог бы рассмотреть вопрос о том, каким образом можно обновить эту Конвенцию с учетом достижений технического прогресса.
The General Assembly might wish to consider reconfirming the continued applicability of the Noblemaire principle under those circumstances. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о подтверждении в этих условиях сохраняющейся действенности принципа Ноблемера.
The Fourth World Conference on Women would undoubtedly recommend that States parties should consider withdrawing their substantive reservations. На четвертой Всемирной конференции по положению женщин, несомненно, будут представлены рекомендации государствам-участникам рассмотреть вопрос о снятии своих оговорок по вопросам существа.
Under this item, participants will be asked to consider the Conference of European Statisticians' future work in consumer price statistics. По этому пункту участникам будет предложено рассмотреть вопрос о будущей работе Конференции европейских статистиков в области статистики потребительских цен.
The Committee welcomes the openness of the delegation to review of the declarations made upon ratification and its willingness to consider withdrawing them. Комитет приветствует готовность делегации пересмотреть заявления, сделанные после ратификации, и ее решимость рассмотреть вопрос об их снятии.
The court must consider the case without delay and at the latest on the fourth day after the foreigner was taken into custody. Суд должен без промедления рассмотреть соответствующее дело, причем не позднее чем на четвертый день с момента задержания иностранца.
Specific actions that the Commission may wish to consider are described below. Конкретные меры, которые Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть, излагаются ниже.
In conducting its work, the Panel also needs to consider the outputs of a large number of ongoing processes and initiatives. При проведении своей работы Группа также должна будет рассмотреть результаты значительного числа уже осуществляемых мероприятий и инициатив.
The Special Rapporteurs would consider opportune the establishment of a mechanism which could contribute to providing justice for the past. Специальные докладчики хотели бы рассмотреть возможность создания механизма, который мог бы восстановить правосудие в отношении дел, имевших место в прошлом.
Lithuania is prepared to consider eventual participation in the peace-implementation operation in Bosnia. Литва готова рассмотреть участие впоследствии в операции по установлению мира в Боснии.
The open-ended working group which the Third Committee had requested to consider that matter should formulate recommendations thereon. Рабочая группа открытого состава, которой Третий комитет поручил рассмотреть этот вопрос, должна представить рекомендации в этой связи.
The Committee received a written representation from Comoros on the last day of its special session and consequently was unable to consider it. Комитет получил письменное заявление Коморских Островов в последний день работы своей специальной сессии и вследствие этого не смог его рассмотреть.
The United Kingdom should perhaps consider the establishment of some form of judicial supervision over that matter. Вероятно, Соединенному Королевству следует рассмотреть возможность введения в той или иной форме судебного надзора в этом вопросе.
Hungary is prepared to consider favourably the admission of all States which have registered their candidacy in due form. Венгрия готова позитивно рассмотреть вопрос о приеме всех государств, которые в надлежащей форме представили заявления о своих кандидатурах.
She expressed that the deliberations should consider how its work could be best enhanced in the future. Она выразила мнение о том, что в ходе прений следует рассмотреть вопрос о том, как наилучшим образом повысить эффективность работы Института в будущем.