Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
They should also consider possible ways of sparing the Libyan people more losses if the western countries persist in rejecting initiatives for a peaceful solution. Они должны также рассмотреть возможные пути избавления ливийского народа от новых жертв, в случае если западные страны будут и впредь отвергать инициативы о мирном урегулировании.
The Philippines is prepared to consider the draft convention proposed by Poland on measures to combat organized crime. Филиппины готовы рассмотреть проект конвенции, предложенный Польшей, о мерах по борьбе с организованной преступностью.
It also encourages all nuclear-weapon States to consider appropriate measures relating to nuclear disarmament. Проект также призывает ядерные государства рассмотреть адекватные меры, касающиеся ядерного разоружения.
Accordingly, to consider the thoughts put forward by the Secretary-General in the summary section of that document are very important. Соответственно, очень важно рассмотреть соображения, высказанные Генеральным секретарем в аннотированной части этого документа.
On the basis of the foregoing, we believe it has become necessary to consider seriously and objectively the causes of the impediments to progress. На основе вышеупомянутого мы считаем, что появилась необходимость рассмотреть серьезным и объективным образом причины, которые сдерживают прогресс.
We are, however, prepared to work with others and to consider workable and acceptable alternatives. Однако мы готовы работать с другими делегациями и рассмотреть практически осуществимые и приемлемые альтернативы.
Furthermore, my country would be willing to consider any request for additional stations that may be required. Кроме того, моя страна была бы готова рассмотреть любую просьбу о дополнительных станциях, которые могут потребоваться.
My delegation remains constantly ready to consider with the greatest care any politically and legally acceptable formula which may be presented to it. И моя делегация неизменно готова со всем вниманием рассмотреть любую представленную ей политически и юридически приемлемую формулу.
It is possible to consider criteria for qualifications on membership. Можно рассмотреть критерии для подбора претендентов на членство.
As an active partner of UNDCP, his country was prepared to consider the question of acceding to conventions on narcotic drugs. Будучи активным партнером МПКНСООН, его страна готова рассмотреть вопрос о присоединении к конвенциям по наркотическим средствам.
It also accepted refugees for resettlement, and was willing to consider many cases rejected by others. Она также принимала беженцев для расселения и готова рассмотреть многие случаи, отклоненные другими сторонами.
He believed that if those reports were accurate the Sudanese Government should consider the issue without delay. Если эта информация соответствует действительности, то, по мнению Специального докладчика, суданское правительство должно немедленно рассмотреть этот вопрос.
The Subcommittee might consider developing model rules as part of its work. Подкомитет мог бы рассмотреть вопрос о разработке типовых правил в рамках своей работы.
The Council also decided to consider further extension of the mandate of MINURSO depending on the progress of the settlement plan. Совет также постановил рассмотреть вопрос о возможном продлении мандата МООНРЗС в свете прогресса, достигнутого в осуществлении плана урегулирования.
The same resolution invited Governments to consider undertaking reviews of progress achieved in the area of sustainable development. В этой же резолюции правительствам предлагается рассмотреть вопрос о проведении обзора прогресса, достигнутого в области устойчивого развития.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should consider carefully whether a report was necessary on every draft resolution adopted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету тщательно рассмотреть вопрос о том, необходим ли доклад по каждому утверждаемому проекту резолюций.
Participants in the special session should consider the progress made and make available the necessary resources to assist developing countries. Специальная сессия должна позволить рассмотреть достигнутый прогресс и выделить необходимые ресурсы для оказания помощи развивающимся странам.
It calls upon all States and other entities to become parties to this important Agreement and to consider applying it provisionally. В нем содержится призыв ко всем государствам и другим субъектам права присоединиться к этому важному Соглашению и рассмотреть возможность применения его на временной основе.
The Government might consider combining the need to provide rehabilitation and training with putting prisoners to work by building their own accommodations. Правительство могло бы рассмотреть возможность объединения мер по удовлетворению потребностей, связанных с реабилитацией и профессиональной подготовкой, с мерами по привлечению заключенных к трудовой деятельности путем строительства своих собственных помещений.
IFRC therefore urged States to consider the negative impact of sanctions on the humanitarian situation and to monitor the consequences once sanctions had been imposed. Поэтому МФККП призывает государства рассмотреть вопрос о негативных последствиях применения санкций для гуманитарной ситуации и наблюдать за этими последствиями в тех случаях, когда такие санкции введены.
He called upon the Committee to consider the UNESCO project under a separate agenda item at the fifty-second session. Оратор призывает Комитет на пятьдесят второй сессии рассмотреть проект ЮНЕСКО по отдельному пункту повестки дня.
The Committee should consider ways to ensure that UNDCP had the resources it required. Комитету следует рассмотреть пути обеспечения того, чтобы в распоряжение МПКНСООН были предоставлены требуемые ей ресурсы.
It was time to consider that question in detail and create such a mechanism. Пора всесторонне рассмотреть этот вопрос и создать такой механизм.
In the meantime, the European Union was ready to consider favourably any practical measure for the improvement of the current system. В то же время Европейский союз готов положительно рассмотреть любые практические меры, имеющие своей целью совершенствование существующей системы.
Mexico urged the Committee to consider that matter as soon as possible. Мексика настоятельно призывает Комитет как можно скорее рассмотреть этот вопрос.