Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Commission may wish to consider the following actions towards securing the benefits of the information age for girls and women. Комиссия может пожелать рассмотреть следующие меры по обеспечению использования выгод информационного века девочками и женщинами.
The Executive Body may wish to consider the alternative timing for the completion of the two parts of the questionnaire. Исполнительный орган, возможно, пожелает рассмотреть альтернативные сроки заполнения двух частей вопросника.
In the upcoming years, the working group should consider the evolution of the international criminal justice system, including universal and regional jurisdictions. В предстоящие годы Рабочей группе следует рассмотреть эволюцию международной системы уголовного правосудия, включая судебные органы международного и регионального уровней.
The Security Council must now carefully consider the conclusions and recommendations of the Panel of Experts. Теперь Совет Безопасности должен внимательно рассмотреть выводы и рекомендации Группы экспертов.
We are open to consider any such measures where there have been signs of genuine compliance. Мы готовы рассмотреть любые подобные меры там, где имеются признаки действительного выполнения предъявляемых требований.
The Committee is invited to consider the above issues and decide on how to reflect them in its programme of work. Комитету предлагается рассмотреть вышеуказанные вопросы и решить, как он может отразить их в своей программе работы.
The issues that it decided to consider were working methods, including concluding comments, and... Он решил рассмотреть следующие вопросы: методы работы, включая заключительные замечания и...
But we also must consider the outlook for the efforts that we are making. Однако мы также должны рассмотреть вопрос о том, насколько успешны предпринимаемые нами усилия.
Delegates from any other interested country will be invited to consider the enlargement of the existing comparison established in the IRF programme. Делегатам от любой другой заинтересованной страны будет предложено рассмотреть вопрос о расширении нынешней системы сопоставления, предусмотренной программой МАФ.
We should be ready to consider similar Council missions in the future to other conflict areas. Мы должны быть готовы рассмотреть вопрос о направлении аналогичных миссий Совета в будущем в другие районы конфликтов.
Since the problem was a complicated one, his delegation would like some time to consider it before giving an opinion. Поскольку эта проблема является довольно сложной, его делегация хотела бы подробнее рассмотреть этот вопрос, прежде чем высказывать свое мнение.
Thirdly, we should consider the sources of conflict. В-третьих, мы должны рассмотреть вопрос об источниках конфликтов.
States should also consider the value of the Internet as an instrument for disseminating information on illicit drug demand reduction and messages against drug abuse. Государствам следует также рассмотреть возможность использования сети Интернет в качестве средства распространения информации, касающейся сокращения незаконного спроса на наркотики, и сообщений, направленных против злоупотребления наркотиками.
Governments should consider introducing appropriate and effective measures to minimize the potential for corruption. Правительствам следует рассмотреть возможность принятия надлежащих и эффективных мер в целях сведения к минимуму условий для коррупции.
The Steering Body called upon Parties to consider supporting the model validation work at MSC-W by taking up some of the specified tasks. Руководящий орган призвал Стороны рассмотреть вопрос содействия проверке достоверности модели в МСЦ-З, взяв на себя выполнение некоторых конкретных задач.
The secretariat introduced the background paper on guidelines for environmental education and invited the Committee to consider the options proposed in the paper. Секретариат представил справочный документ о руководящих принципах экологического просвещения и пригласил Комитет рассмотреть предлагаемые в этой справке варианты.
It was recommended that the Working Group should consider this issue. Рабочей группе было рекомендовано рассмотреть этот вопрос.
There was also a stylistic question to consider. Предстоит рассмотреть также и вопрос стилистики.
This is an idea that we should again consider in the framework of the New Horizon project. Эту идею нам следует вновь рассмотреть в рамках проекта «Новые горизонты».
The Committee requested Uruguay to consider the possibility of repealing the above-mentioned exception. Комитет просил Уругвай рассмотреть возможность отмены вышеупомянутого исключения48.
Those are the elements that the Security Council must consider before conducting its assessment. Это элементы, которые Совет Безопасности должен рассмотреть, прежде чем заниматься проведением своей оценки.
The Working Group could consider the possibility of an intersessional Working Group to discuss and advance the issue further. Рабочей группе следовало бы рассмотреть возможность дальнейшего обсуждения и изучения этого вопроса в рамках межсессионной рабочей группы.
But if it does not, we have to consider a possibly difficult exit strategy. Если же нет, нам придется рассмотреть вероятно сложную стратегию выхода.
The Working Group did not have time to consider articles 12 bis to 21 at the present session. Рабочая группа не успела рассмотреть статьи 12 бис - 21 на нынешней сессии.
At the beginning of these discussions, the Chairperson-Rapporteur said that the working group would have an opportunity to consider substantive proposals. В начале этих обсуждений Председатель-докладчик заявил, что у рабочей группы будет возможность рассмотреть предметные предложения.