Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The expert from the United Kingdom agreed to consider the comments received and take them into account for updating the proposal. Эксперт от Соединенного Королевства согласился рассмотреть представленные замечания и принять их во внимание при обновлении этого предложения.
The Working Party may wish to consider the note and identify work areas to be taken up in the future. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть эту записку и определить направления будущей деятельности.
As data from these additional countries were not yet available, the Group was unable to consider the replies. Поскольку указанные выше страны еще не представили данных, Группа не смогла рассмотреть ответы.
I expect that the panel's report will be completed in time to enable the Millennium Assembly to consider its recommendations. Я ожидаю, что доклад этой группы будет подготовлен в такие сроки, которые позволят Ассамблее тысячелетия рассмотреть ее рекомендации.
They recommend that the Secretary-General consider ways to enable such a practice to be instituted. Они рекомендуют Генеральному секретарю рассмотреть возможность введения такой практики.
To urge the Abkhaz side to return to this question, consider it and resolve it in a positive manner. Настоятельно призвать абхазскую сторону вновь вернуться к данному вопросу, рассмотреть и в положительном плане решить его.
The Working Group may wish to consider amendments to the rules on withdrawing and modifying initial tenders prior to the auction phase. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть поправки к правилам отзыва и изменения первоначальных тендерных заявок до начала этапа аукциона.
We meet here today to consider the report submitted by the mission. Сегодня мы проводим это заседание, чтобы рассмотреть доклад, представленный этой миссией.
In the face of massive and ongoing abuses, consider the imposition of appropriate enforcement action. В условиях массовых и продолжающихся злоупотреблений рассмотреть возможность принятия надлежащих принудительных мер.
In order to continue providing substantive contribution towards developing practical guidance to member Governments, the Working Party may wish to consider the following information. Руководствуясь необходимостью внесения дальнейшего существенного вклада в разработку практических рекомендаций для стран-членов, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть следующую информацию.
The Council is ready to consider sympathetically any proposal from the Secretary-General to ensure the peaceful implementation of the popular consultation process. Совет готов в благожелательном духе рассмотреть любое предложение Генерального секретаря по обеспечению мирного осуществления процесса всенародного опроса.
The Advisory Committee had encouraged both Tribunals to consider new procedures. Консультативный комитет рекомендовал обоим трибуналам рассмотреть вопрос о разработке новых процедур.
Thirdly, the Security Council itself could consider designing an action plan to guide its role in monitoring the implementation of resolution 1325. В-третьих, сам Совет Безопасности мог бы рассмотреть вопрос о выработке плана действий для осуществления своей руководящей роли по контролю за осуществлением резолюции 1325.
I encourage all Member States to consider supporting this crucial aspect of Haitian institution-building through voluntary contributions. Я призываю все государства-члены рассмотреть возможность оказания поддержки этому исключительно важному аспекту организационного строительства в Гаити посредством внесения добровольных взносов.
We call upon States to consider as a priority becoming a party to the Convention on the Rights of the Child. Мы призываем государства рассмотреть вопрос о скорейшем присоединении к Конвенции о правах ребенка.
The GSP Schemes had proved their usefulness, countries with GSP schemes should consider the possibility of expanding and improving their schemes. Схемы ВСП доказали свою полезность, и страны со схемами ВСП должны рассмотреть возможность расширения и усовершенствования своих схем.
For the latter, the intention is to consider policy implications of expert views relating to the issue of flexibility in international investment agreements. Во втором случае предстоит рассмотреть последствия для политики мнений экспертов по вопросу гибкости международных инвестиционных соглашений.
The Commission may wish to consider how comprehensive that approach should be. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть, насколько комплексным должен быть такой подход.
The Working Party decided to consider these amendment proposals at its forthcoming autumn session with a view to their adoption. Рабочая группа решила рассмотреть эти предложения по поправкам на своей предстоящей осенней сессии с целью их принятия.
It was also agreed to consider the regulation of tyre dimensions, in order to avoid references to national standards. Было также решено рассмотреть порядок регулирования вопросов о размерах шин, для того чтобы не делать ссылок на национальные стандарты.
Delegations were invited to consider the implications of this, more particularly for countries not members of the European Community. Делегациям было предложено рассмотреть последствия такого решения, в частности для стран, не являющихся членами Европейского сообщества.
The TIR Executive Board was invited to consider this issue at one of its forthcoming sessions. Исполнительному совету МДП было поручено рассмотреть данную проблему на одной из своих предстоящих сессий.
It was decided to consider these proposals at a later stage. Было решено рассмотреть эти предложения на более позднем этапе.
The group of experts may wish to consider these proposals which will be distributed as soon as they are available at the secretariat. Группа экспертов, возможно, пожелает рассмотреть эти предложения, которые будут распространены сразу же после их получения секретариатом.
The group of experts may wish to consider these issues in detail with a view to arriving at concrete amendment proposals. Группа экспертов, возможно, пожелает подробно рассмотреть эти вопросы, с тем чтобы сформулировать конкретные предложения по поправкам.