Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
Furthermore, the State party should consider relinquishing the use of such conducted energy weapons as "tasers". Государству-участнику следует также рассмотреть вопрос об отказе от таких видов электрошокового оружия, как "тазеры".
The State party should also consider establishing a centralized registration system of those deprived of their liberty. Государству-участнику следует также рассмотреть возможность создания централизованной системы регистрации лиц, лишенных свободы.
The Board recommends that ITC consider the case for moving to a recognized project management code or standard within three years. Комиссия рекомендует ЦМТ рассмотреть возможность перехода к признанным сводам правил или стандартам управления проектами в течение трех лет.
Some countries highlighted other initiatives or agreements to consider, including: Некоторые страны упомянули и другие инициативы или соглашения, которые следует рассмотреть в этой связи, в том числе:
I ask all Member States to consider participating in these mechanisms in recognition of the universal character of humanitarian action. Я прошу все государства-члены рассмотреть возможность участия в этих механизмах в подтверждение универсального характера гуманитарной деятельности.
It would be especially important to consider corrective action if the actuarial imbalance were not purely cyclical, but reflected a more structural trend. Было бы особенно важно рассмотреть вопрос о принятии корректировочных мер в том случае, если актуарный дисбаланс носит не чисто циклический характер, а обусловлен преимущественно структурной динамикой.
In addition, the Human Rights Committee could consider adopting a general comment on article 20 of the Covenant. Кроме того, Комитет по правам человека может рассмотреть вопрос о принятии общего комментария к статье 20 Пакта.
The Group is encouraged to consider inviting relevant United Nations system organizations as observers as well as special guests. Группе предлагается рассмотреть вопрос о приглашении соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций в качестве как наблюдателей, так и специальных гостей.
The twentieth anniversary of the adoption of the Declaration provides an opportunity for States to consider practical measures for enhancing its implementation. Двадцатая годовщина принятия Декларации является для государств хорошей возможностью рассмотреть вопрос о практических мерах, направленных на улучшение осуществления Декларации.
ICC requested the Commission to consider possible endorsement of Incoterms 2010, which had entered into force on 1 January 2011. МТП просила Комиссию рассмотреть вопрос о возможном принятии Инкотермс-2010, которые вступили в силу 1 января 2011 года.
We should consider specific proposals on how the Court's activities could be better integrated into the international system. Нам нужно рассмотреть конкретные предложения относительно эффективной интеграции деятельности Суда в международную систему.
I have done so because I deem it important to consider each matter thoroughly. Я поступил так потому, что считаю важным подробно рассмотреть каждый их этих вопросов.
The Security Council may also wish to consider this option. Совет Безопасности может также пожелать рассмотреть данный вариант.
The Committee decided to consider the submission at its twenty-fifth session (11 - 13 September 2012) through conducting a hearing of the two Parties. Комитет постановил рассмотреть представление на своей двадцать пятой сессии (11-13 сентября 2012 года) путем заслушивания двух Сторон.
In the afternoon, the Committee would then consider the submission again in a closed session. Во второй половине дня Комитет планировал еще раз рассмотреть соответствующее представление на закрытом заседании.
The Bureau may wish to consider the draft when deliberating on the issue of a possible future decision on financial arrangements. Президиум, возможно, пожелает рассмотреть данный проект при обсуждении вопроса, касающегося возможного будущего решения о финансовых механизмах.
Institutions, when preparing or revising their institutional rules, may wish to consider adopting the UNCITRAL Arbitration Rules as a model. Учреждения, занимающиеся подготовкой или пересмотром своих учрежденческих регламентов, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о принятии Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ в качестве модели.
States should consider establishing an independent oversight position such as a national rapporteur or ombudsman to ensure that plans and strategies are effective. Государства должны рассмотреть возможность создания независимого надзорного органа, например института национального докладчика или уполномоченного по правам человека, с тем чтобы обеспечить эффективность своих планов и стратегий.
The Board is of the view that administrations need to consider being more transparent and complete in the financial statements. Комиссия считает, что администрации необходимо рассмотреть вопрос о том, чтобы информация, приводимая в финансовых ведомостях, была более транспарентной и полной.
On 27 March 2012 the Working Group met to consider its activities for 2012 as proposed by the Chair. 27 марта 2012 года Рабочая группа провела совещание с целью рассмотреть предложения Председателя, касающиеся ее работы в 2012 году.
The Committee is of the view that if their present functions are no longer required, the Secretary-General should consider their abolition. Комитет считает, что предусматриваемые ими нынешние функции более не требуются, и Генеральному секретарю следует рассмотреть возможность их упразднения.
(b) Member States should consider preparing and publishing multi-year national rule of law strategies. Ь) государствам-членам следует рассмотреть вопрос о подготовке и публикации многолетних национальных стратегий по вопросам верховенства права.
(b) Member States should consider the use of joint assessments when coordinating or delivering rule of law assistance. Ь) государствам-членам следует рассмотреть возможность использования совместных оценок при координации или оказании помощи в области верховенства права.
To consider providing adequate resourcing for this proposal. Рассмотреть возможность предоставления достаточных для настоящего предложения ресурсов.
Experts suggested that treaty bodies would consider providing space for friendly settlements within the individual communications procedures. Экспертами было предположено договорным органам рассмотреть возможность отведения в контексте процедур рассмотрения индивидуальных сообщений места для дружественного урегулирования.