Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
He invited the Committee to consider two documents, which had been distributed informally in English in the meeting room. Он предлагает Комитету рассмотреть два документа, которые были неофициально распространены в зале заседаний на английском языке.
As a next step, we need to consider the establishment of a Secretariat to conduct a BWC universality campaign. В качестве следующего шага нам нужно рассмотреть создание секретариата для проведения кампании по универсализации КБО.
The Conference may wish to consider ways to promote the collection, exchange and analysis of information on the nature of corruption. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть пути содействия сбору информации о характере коррупции, обмену ею и ее анализу.
Therefore, a working group was set up to consider these problems. В связи с этим была создана рабочая группа, призванная рассмотреть эти проблемы.
It might be interesting for the Committee against Torture to consider those proposals and to submit its views to the working group. Комитету против пыток, возможно, интересно будет рассмотреть эти предложения и представить свои мнения рабочей группе.
The CHAIRPERSON invited members to consider items that would be discussed during the meeting with States parties scheduled for the following day. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ рекомендует членам Комитета рассмотреть вопросы, которые будут обсуждаться в ходе совещания с государствами-участниками, намеченного на следующий день.
It also proposes specific issues which the ICRC would encourage States Parties to consider in the preparatory process and at the Third Review Conference. Он также предлагает конкретные проблемы, которые МККК рекомендовал бы государствам-участникам рассмотреть в рамках подготовительного процесса и на третьей обзорной Конференции.
The ICRC believes that the President-designate's paper outlines a useful approach which States Parties should consider at the Review Conference. МККК полагает, что документ назначенного Председателя намечает полезный подход, который государствам-участникам следует рассмотреть на обзорной Конференции.
India is willing to consider any initiative that could facilitate consensus on it. Индия готова рассмотреть любую инициативу, которая могла бы облегчить достижение консенсуса по ней.
We could also consider any other proposal that would be likely to meet consensus. Мы могли бы рассмотреть и любое другое предложение, которое могло бы снискать себе консенсус.
We could even consider the possibility of agreeing to incremental negotiations on a verification mechanism in the near future. Мы могли бы даже рассмотреть возможность согласования нарастающих переговоров по механизму проверки в ближайшем будущем.
But in any case, my delegation is ready to seriously consider this proposal. Ну и во всяком случае, моя делегация готова серьезно рассмотреть это предложение.
The Committee systematically asked States parties which had lodged reservations to consider withdrawing them. Комитет систематически обращается к государствам-участникам, представившим оговорки, с просьбой рассмотреть возможность их снятия.
Countries may wish to consider asking for the foreign country where the education was received. Страны, возможно, пожелают рассмотреть возможность получения информации о стране, в которой было получено образование.
Some countries may wish to consider distinguishing hotels and similar establishments as a separate category of the classification. Некоторые страны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о проведении различия между гостиницами и схожими заведениями путем создания отдельной категории классификации.
The Committee might consider holding a day of general discussion devoted to the promotion of the Convention. З Комитет мог бы рассмотреть вопрос о проведении дня общей дискуссии, посвященной вопросу о поощрении ратификации Конвенции.
It further encourages the State party to consider establishing a standing body to represent children's views in the political process. Он далее призывает государство-участник рассмотреть вопрос о создании постоянного органа, отстаивающего взгляды ребенка в политическом процессе.
It further suggests that the State party consider revising the Hukou system of registration in order to reinforce such initiatives. Он далее предлагает государству-участнику рассмотреть вопрос о пересмотре системы регистрации "хукоу" в целях дальнейшего усиления таких инициатив.
The Conference may also wish to consider the periodicity of the review and the minimum data or information required. Конференция, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о периодичности проведения такого обзора и о требуемом минимальном объеме данных или информации.
If necessary, the Office of the High Commissioner for Human Rights should consider providing relevant assistance. При необходимости Управление Верховного комиссара по правам человека могло бы рассмотреть вопрос об оказании соответствующей помощи.
In principle we are prepared to consider this proposal, and we view it quite positively. В принципе мы готовы рассмотреть это предложение и достаточно позитивно на него смотрим.
The Committee is invited to consider the question with a view to submitting proposals to the fifth Inter-Committee Meeting. Комитету предлагается рассмотреть этот вопрос и представить предложения для обсуждения на пятом Межкомитетском совещании.
UNEP should therefore increase the Committee's current funding and consider alternative funding mechanisms in order to allow it to discharge its mandate fully. Поэтому ЮНЕП следует увеличить финансирование Комитета и рассмотреть альтернативные механизмы финансирования, с тем чтобы позволить Комитету полностью выполнять свой мандат.
It hoped that, in the meantime, there would be an opportunity for the Committee to consider ways of increasing the level of resources proposed. Она надеется, что у Комитета появится возможность рассмотреть пути увеличения объема предлагаемых ресурсов.
It would have no objection should the Committee wish to consider agenda items 124 and 126 together. Она не будет возражать, если Комитет пожелает рассмотреть пункты 124 и 126 вместе.