Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Meeting of the Parties may wish to consider the findings of the reports. Совещание Сторон, возможно, пожелает рассмотреть изложенные в докладах выводы и заключения.
It was important to consider the role of market forces which could influence the introduction of the vaccines. Важно рассмотреть роль рыночных сил, которые могут повлиять на внедрение вакцин.
He encouraged members of the Board to consider fresh initiatives and ways to ensure a stable financial situation of the Institute. Он призвал членов Совета рассмотреть новые инициативы и пути обеспечения стабильного финансового положения Института.
The expert from CLEPA reminded the group to consider also the variation of intensity of stop lamps. Эксперт от КСАОД напомнил, что группе следует рассмотреть также вопрос об изменении силы света стоп-сигналов.
The Working Group may wish to consider how best to implement the work programme, based on priority and available resources. Рабочая группа может пожелать рассмотреть вопрос о том, как лучше всего осуществить эту программу работы, исходя из приоритетов и имеющихся ресурсов.
Invite parties to the LC to consider the application of the London Convention in their internal waters. Предложить сторонам ЛК рассмотреть возможность применения Лондонской конвенции в их внутренних водах.
The updated UNEP water strategy is before the Council for approval, Governments are requested to consider providing additional funding for its full implementation. В настоящее время Совету представлена на утверждение обновленная стратегия ЮНЕП по водным ресурсам, и правительствам предлагается рассмотреть вопрос об обеспечении дополнительного финансирования для ее полного осуществления.
Actions which the Governing Council may wish to consider are discussed below. Совет управляющих, возможно, пожелает рассмотреть целесообразность принятия мер, которые обсуждаются ниже.
Also recommends that Member States consider creating strategies and address particular efforts: З. рекомендует также государствам - членам рассмотреть вопрос о выработке соответствующих стратегий и предпринять конкретные шаги с целью:
One delegate urged UNICEF to embrace the full set of EFA goals and to consider private and alternative education delivery systems. Один из делегатов настоятельно призвал ЮНИСЕФ охватить весь комплекс целей в области ОДВ и рассмотреть возможность использования систем частного и альтернативного образования.
He added that the Board should consider actions aimed at guaranteeing the medium-term sustainability of INSTRAW. Он далее отметил, что Совету следует рассмотреть вопрос о мерах, направленных на обеспечение среднесрочной жизнеспособности МУНИУЖ.
The regional commissions should also consider how to strengthen their websites as platforms for the exchange of regional best practices and lessons learned. Региональным комиссиям также следует рассмотреть вопрос о том, каким образом улучшить их веб-сайты в качестве платформы для обмена информацией о передовых методах региональной деятельности и накопленным опытом.
Second, the Committee could consider enlarging the number of States that may submit de-listing petitions. Во-вторых, Комитет может рассмотреть вопрос об увеличении числа государств, которые могут представлять ходатайства об исключении из Перечня.
However, subsequent statements accredited to him indicate his readiness, if absolutely necessary, to consider some adjustment of the scheduled election programme. Тем не менее последующие заявления, которые приписываются ему, указывают на его готовность, если это абсолютно необходимо, рассмотреть вопрос о внесении некоторых корректировок в намеченную программу выборов.
The EU should, in the near term, consider stepping up its presence on the ground. В ближайшей перспективе Европейскому союзу следует рассмотреть вопрос о расширении своего присутствия на местах.
However, on Tuesday 7 December 2004, the National Assembly decided to consider the text under a certificate of urgency. Однако во вторник, 7 декабря 2004 года, Национальное собрание постановило рассмотреть этот текст в чрезвычайном порядке.
The Tribunal therefore had to consider the document prior to its transmission, attaching comments as appropriate. В этой связи Трибуналу надлежит рассмотреть этот документ до того, как он будет препровожден участникам Совещания, и высказать, при необходимости, свои замечания.
Action: The SBI is invited to consider the information provided and the options for undertaking further activities on this matter. Меры: ВОО предлагает рассмотреть представленную информацию и варианты дальнейшей деятельности в этой области.
Action: The SBI may wish to consider this issue and agree on any follow-up action it may deem necessary. ВОО, возможно, пожелает рассмотреть данный вопрос и принять решение о любых последующих действиях, которые он сочтет необходимыми.
The SBSTA agreed to consider the synthesis report referred to in paragraph 78 above at its twenty-fourth session. ВОКНТА постановил рассмотреть сводный доклад, упоминаемый в пункте 78 выше, на своей двадцать четвертой сессии.
Other Member States in arrears are encouraged to consider submitting payment plans to steadily reduce their outstanding assessed contributions. Другим государствам - членам, имеющим задолженность, рекомендуется рассмотреть возмож-ность представления планов платежей с целью посте-пенного сокращения их задолженности по начислен-ным взносам.
The Governing Council is invited to consider the following report, with a view to the possible adoption of a resolution on the matter. Совету управляющих предлагается рассмотреть приводимый ниже доклад в целях возможного принятия соответствующей резолюции.
The General Assembly is urged to consider ways to reform its interaction with the Secretariat on management and budgetary issues. Генеральной Ассамблее настоятельно предлагается рассмотреть пути реформирования ее взаимодействия с Секретариатом по управленческим и бюджетным вопросам.
I urge Member States to consider this proposal in the near future. Я настоятельно призываю государства-члены в ближайшем будущем рассмотреть это предложение.
Participants will be asked to consider distribution of their full intervention. Участникам будет предложено рассмотреть вопрос о распространении своих полных выступлений.