Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
We urgently appeal to donor countries to seriously consider the possibility of extending the benefit of this new positive measure to all least developed countries. Мы обращаемся с настоятельным призывом к странам-донорам серьезно рассмотреть возможность распространения этой новой инициативы на все наименее развитые страны.
That delegation encouraged Member States to carefully consider the notification processes in their countries to ensure their adequacy. Высказавшее это мнение делегация призвала государства - члены тщательно рассмотреть применяемые в их странах процедуры уведомления, с тем чтобы обеспечить их адекватность.
Mr. Okio (Congo) noted that the Special Committee needed to consider possible measures to further streamline its work. Г-н Окио (Конго) отмечает, что Специальному комитету необходимо рассмотреть возможные меры по дальнейшей рационализации своей работы.
Australia encourages delegations to consider the draft favourably and, if they so wish, to join its list of sponsors. Австралия призывает делегации положительно рассмотреть данный проект и, если они пожелают, присоединиться к числу его соавторов.
The Committee will also have to consider, and take action on, its tentative programme of work for the sixty-first session. Комитету необходимо будет также рассмотреть и утвердить свою ориентировочную программу работы на период шестьдесят первой сессии.
Again, I hope that we can proceed to consider this request in the most expeditious manner possible. Я вновь выражаю надежду на то, что мы сможем рассмотреть эту просьбу в самом срочном порядке.
However, in the context of the present meeting of the First Committee, we are unable to consider their proposals positively. Однако в рамках нынешнего заседания Первого комитета мы можем рассмотреть их предложения позитивным образом.
Certainly, expressing readiness to consider the proposed amendments to the draft resolution was a positive gesture. Несомненно, выражение готовности рассмотреть предлагаемые поправки к проекту резолюции стало положительным шагом.
The Government should consider the possibility of withdrawing its reservation to article 4, since experience had demonstrated the pointlessness of such reservations. Правительству следует рассмотреть возможность снятия оговорки к статье 4, поскольку практика показывает беспредметность оговорок подобного характера.
He therefore proposed to consider this aspect during the second reading of the draft articles. Поэтому он предложил рассмотреть этот аспект во время второго чтения проектов статей.
It is proposed that the Commission would also consider a number of specific legal questions relating to the operational aspects of the provision of disaster relief. Комиссии предлагается также рассмотреть ряд конкретных правовых вопросов, связанных с оперативными аспектами предоставления помощи в случае бедствий.
It would be necessary to consider the rights that the data subject and users possess. Было бы полезно рассмотреть те права, которыми обладают субъекты и пользователи данных.
Should the General Assembly wish to consider this proposal, the estimated resource requirements for the biennium 2006-2007 would be provided. Если Генеральная Ассамблея пожелает рассмотреть это предложение, будут представлены сметные потребности в ресурсах на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
It is therefore suggested that the General Assembly be given the opportunity to consider the issue of the rule of law in a comprehensive and coherent manner. Поэтому предлагается предоставить Генеральной Ассамблее возможность рассмотреть вопрос о верховенстве права всеобъемлющим и последовательным образом.
We hope for the support of members and request interested delegations to consider becoming sponsors. Мы надеемся на вашу поддержку, уважаемые коллеги, и просим заинтересованные делегации рассмотреть вопрос о соавторстве.
The Conference and its Bureau should consider the organization of a meeting on poverty statistics for early 2005. Конференция и ее Бюро должны рассмотреть вопрос об организации совещания по статистике нищеты в начале 2005 года.
In that context, we should also examine the principle of preventive diplomacy and consider having greater recourse to special political missions. В этом контексте нам следует также рассмотреть принцип превентивной дипломатии и подумать над тем, чтобы активнее использовать специальные политические миссии.
It equally calls upon States that are not yet parties to the Convention to consider adhering thereto without delay. Комитет обращается также с призывом к государствам, которые еще не являются участниками Конвенции, незамедлительно рассмотреть вопрос о присоединении к ней.
The secretariat could also consider undertaking a forward-looking assessment of border controls for two reasons. Секретариат также мог бы рассмотреть возможность проведения перспективной оценки мер пограничного контроля, что объясняется двумя причинами.
States might consider the creation of similar schemes for matters strictly within the purview of FAO and ILO. Государства могут рассмотреть возможность создания аналогичных систем по вопросам, входящим в исключительную компетенцию ФАО и МОТ.
Beholden to none of the stakeholders, the NY City Bar is able to consider these issues from an objective standpoint. Будучи нейтральной по отношению к заинтересованным сторонам, Нью-йоркская городская ассоциация адвокатов может объективно рассмотреть эти вопросы.
The State party should increase its efforts to reduce significantly overcrowding in prisons, and consider this matter as a high priority. Государству-участнику следует активизировать свои усилия с целью значительного сокращения переполненности тюрем и рассмотреть этот вопрос в порядке высокой приоритетности.
The Redesign Panel is required by its terms of reference to consider the role of the Administrative Law Unit. Согласно своему кругу ведения, Группа по реорганизации должна рассмотреть роль Группы административного права.
The meeting invited IMO to consider, in consultation with the littoral States, convening a series of follow-up meetings. Совещание рекомендовало ИМО рассмотреть в консультации с прибрежными государствами возможность созыва ряда последующих совещаний.
LEG may also consider a proposal to amend the current provision on the settlement of disputes. Совещание Юридического комитета может также рассмотреть предложение о внесении изменений в действующее положение об урегулировании споров.