Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Economic and Social Council may wish to consider how this objective can best be advanced. Экономический и Социальный Совет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, как наилучшим образом обеспечить достижение этой цели.
The Commission should consider arrangements for effective coordination of this process. Комиссии следует рассмотреть вопрос о мерах по эффективной координации этого процесса.
At a later stage, the Conference of Parties might consider the desirability of transferring the revised undertaking into a protocol. На более позднем этапе Конференция сторон могла бы рассмотреть вопрос о целесообразности превращения пересмотренного проекта в протокол.
Governments and organizations are encouraged to consider making voluntary contributions to ensure adequate support for the work of the Panel. Правительствам и организациям рекомендуется рассмотреть вопрос о внесении добровольных взносов для оказания надлежащей поддержки деятельности Группы.
To this end, UNSTAT and ILO should consider holding joint regional training workshops whenever feasible. В этих целях ЮНСТАТ и МОТ следует рассмотреть возможность проведения совместных региональных учебных семинаров.
The Task Force also decided to consider the establishment of a trade-in-services manual. Целевая группа также постановила рассмотреть вопрос о подготовке справочника по торговле услугами.
The First Committee may wish to consider giving further impetus to that statement. Первый комитет может пожелать рассмотреть возможность дальнейшего развития этого решения.
Country Strategy Notes were particularly useful and major donor countries should consider using them in their development assistance. Особенно полезны документы о национальных стратегиях, и основным странам-донорам следует рассмотреть возможность использования их в своей деятельности по оказанию помощи в целях развития.
It would be prepared to consider increasing its contributions still further if development activities could be made more effective. Она была бы готова рассмотреть возможность еще большего увеличения своих взносов, если бы эффективность деятельности в целях развития удалось повысить.
Governments should therefore consider the sale of their utilities to private operators as a means of raising the necessary finance. С учетом этого правительства должны рассмотреть вопрос о продаже объектов общего пользования частным оператором в качестве средства мобилизации необходимых финансовых ресурсов.
It is first necessary to consider the economic effects of such a prohibition. Вначале необходимо рассмотреть экономические последствия такого запрещения.
It may also consider comments and proposals of a number of countries on the initial text which had been prepared by the secretariat. Комитет может также рассмотреть замечания и предложения ряда стран в отношении первоначального текста, который был подготовлен секретариатом.
The Preparatory Committee could consider the obstacles preventing certain countries from acceding to and implementing the relevant international agreements, including ADR. Подготовительный комитет мог бы рассмотреть препятствия, мешающие некоторым странам присоединиться к соответствующим международным соглашениям, включая ДОПОГ, и выполнять их положения.
It also decided that the Commission at its sixth session should consider the draft programme of action. Он также постановил рассмотреть проект программы действий на шестой сессии Комиссии.
He expressed his readiness to consider carefully all the suggestions made by delegations. Он выразил свою готовность тщательно рассмотреть все предложения, выдвинутые делегациями.
It also decided to consider the draft declaration under a separate item of the agenda at its forty-first session. Она также постановила рассмотреть этот проект декларации в рамках отдельного пункта повестки дня на своей сорок первой сессии.
The Working Group decided to consider those cases and to give the issue priority. Рабочая группа решила рассмотреть эти случаи и отнести данный вопрос к числу приоритетных.
For its part, OAU should also be called upon to consider the possibility of taking appropriate regional initiatives. Следует также обратиться к ОАЕ с просьбой рассмотреть со своей стороны возможность принятия соответствующих мер на региональном уровне.
What is necessary in the forthcoming dialogue is the willingness of all parties to consider this question in the right context. Поэтому в ходе предстоящего обсуждения все стороны должны проявить готовность рассмотреть этот вопрос в правильном контексте.
It decided to consider the final report and to develop a series of concrete measures based upon it at its forty-seventh session. Она постановила рассмотреть окончательный доклад и разработать на его основе ряд конкретных мер на своей сорок седьмой сессии.
The Board may consider adopting a procedure and timetable for in-depth consideration of the report and related documents. Совет может рассмотреть вопрос об утверждении порядка и графика углубленного изучения доклада и соответствующих документов.
Privatisation has meant pressure on national parks to develop limits on land use, and consider compensation to affected landowners. Проведение приватизации заставило национальные парки разработать ограничения для землепользования и рассмотреть вопрос о предоставлении соответствующей компенсации затронутым землевладельцам.
The AG13 may wish to draw upon relevant documentation and, if time allows, consider some specific documentation. СГ 13 может пожелать рассмотреть соответствующую документацию и при наличии времени подробно ознакомиться с некоторыми конкретными документами.
The SBSTA is invited to consider appropriate adjustments to the guidelines and procedures for future national communications. ВОКНТА предлагается рассмотреть вопрос о внесении надлежащих изменений в руководящие принципы и процедуры подготовки и представления будущих национальных сообщений.
AALCC has also urged its member States to consider adopting, ratifying or acceding to other similar proposals prepared by UNCITRAL. ААКПК также настоятельно призвал свои государства-члены рассмотреть возможность принятия, ратификации или присоединения к другим аналогичным предложениям, подготовленным ЮНСИТРАЛ.