Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
At its 92nd session, the Council agreed to consider the issue at the appropriate time. На своей девяносто второй сессии Совет согласился рассмотреть этот вопрос в надлежащие сроки.
The European Union believed that the General Assembly should consider that proposal. Оратор считает, что Генеральной Ассамблея следует рассмотреть это предложение.
Regarding the themes for the round-table meetings, the Assembly may wish to consider two options. Что касается тематики этих «круглых столов», то Ассамблее предлагается рассмотреть два варианта.
The expert from the United Kingdom shared this view and said that GRSP should consider and technically evaluate all relevant prescriptions. Эксперт от Соединенного Королевства заявил, что разделяет эту точку зрения, и отметил, что GRSP следует рассмотреть все соответствующие предписания и произвести их техническую оценку.
The Working Group will be invited to consider the new consolidated text of the draft protocol and focus primarily on the remaining outstanding issues. Рабочей группе будет предложено рассмотреть новый сводный текст проекта протокола и сосредоточиться главным образом на рассмотрении оставшихся нерешенными вопросов.
The Working Group will be invited to consider a draft resolution of the Signatories, prepared by the secretariat at the request of the Chairman. Рабочей группе будет предложено рассмотреть подготовленный секретариатом по просьбе Председателя проект резолюции Сторон, подписавших протокол.
We must recognize that it is time to consider the subject of alternative sources of financing as a top priority. Мы должны признать, что настало время в приоритетном порядке рассмотреть вопрос об альтернативных источниках финансирования.
In the view of OIOS, as a temporary measure, the presiding officer of the Board might consider the concept of "leapfrogging" appeals. По мнению УСВН, председатель Совета в качестве временной меры мог бы рассмотреть концепцию внеочередного рассмотрения апелляций.
The Working Group was invited to consider the report of the workshop and the Task Force's future activities. Рабочей группе было предложено рассмотреть доклад рабочего совещания и планы будущей деятельности Целевой группы.
The Security Council may need to be prepared to consider mandatory action if progress in the Convention negotiations is unsatisfactory. Совету Безопасности, возможно, потребуется быть готовым рассмотреть вопрос об обязательных мерах, если прогресс на переговорах по Конвенции будет неудовлетворительным.
International organizations might also consider how they can contribute to better implementation of the Convention. Международные организации тоже могли бы рассмотреть вопрос о том, как им способствовать более полному осуществлению Конвенции.
UNITAR agreed with the Board's recommendation to consider defining a recosting policy as part of the formulation and monitoring of its budget. ЮНИТАР согласился с рекомендацией Комиссии рассмотреть вопрос о выработке политики в области пересчета в рамках составления своего бюджета и осуществления контроля за его исполнением.
I agree, and recommend that the General Assembly consider holding the high-level plenary meeting for three days. Я согласен и рекомендую Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать пленарное заседание высокого уровня трехдневным.
The CEB could consider establishing a task force for this purpose. КССР мог бы рассмотреть возможность создания для этого целевой группы.
Where maritime boundaries have to be determined with neighbouring States, the States concerned should consider negotiating an agreement. В тех случаях, когда морские границы должны определяться совместно с соседними государствами, соответствующие государства должны рассмотреть вопрос о проведении переговоров и достижении соответствующего соглашения.
In paragraph 150, the Board recommended that UNRWA consider including external members on its Audit and Inspection Committee. В пункте 150 Комиссия рекомендовала БАПОР рассмотреть вопрос о включении внешних членов в состав его Комитета по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности.
We are not asking the Council to consider creating a sort of dependent State - a permanently assisted administration. Мы не просим Совет рассмотреть вопрос о создании своего рода зависимого государства - администрации, которой оказывается помощь на постоянной основе.
Organizations system-wide strongly support efforts to encourage host Governments to consider granting work permits for spouses accompanying staff members. Все организации системы активно поддерживают усилия, направленные на то, чтобы побудить правительства принимающих стран рассмотреть возможность выдачи разрешений на работу супругам, прибывающим в эти страны вместе с сотрудниками.
Recommendation 4: The International Tribunal for Rwanda should consider taking prompt and appropriate action regarding the staff member who has admitted taking kickbacks. Рекомендация 4: Международному трибуналу по Руанде следует рассмотреть вопрос о принятии оперативных и надлежащих мер в отношении сотрудника, который признался в получении взяток.
It recommends that the State party consider the inclusion in public radio and television programmes of broadcasts in Kweyol and other minority languages. Он рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о том, чтобы в государственные радио- и телевизионные программы было включено вещание на квеёльском языке и других языках меньшинств.
It intends to consider institutional changes that could be enacted to help the Special Representatives in Africa discharge their functions more efficiently and effectively. Она намерена рассмотреть организационные изменения, которые можно было бы внести для содействия специальным представителям в Африке в выполнении ими своих функций более действенно и эффективно.
The Council should consider how those recommendations could be taken forward. Совету следует рассмотреть, как можно было бы развить эти рекомендации.
Ireland is prepared to consider any recommendations regarding the UNMEE mandate that implementation of the Boundary Commission decision will necessitate. Ирландия готова рассмотреть любые рекомендации относительно мандата МООНЭЭ, которых потребует осуществление решения Комиссии по вопросу о границах.
It was suggested that the Secretary-General might be requested to consider alternative methods for calculating the utilization factor. Было высказано предложение о том, что Генерального секретаря можно было бы попросить рассмотреть альтернативные методы расчета коэффициента использования ресурсов.
GRE agreed to consider this document in the GRE session in September/October 2002. GRE решила рассмотреть этот документ на своей сессии в сентябре/октябре 2002 года.