Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Принимать во внимание

Примеры в контексте "Consider - Принимать во внимание"

Примеры: Consider - Принимать во внимание
A gender-based approach and mainstreaming should consider the specific needs of women. В рамках гендерного подхода и обеспечения учета гендерной специфики следует принимать во внимание особые потребности женщин.
Policymakers should consider the long-term sustainability of any mitigation policy they choose. Политикам следует принимать во внимание долгосрочную устойчивость любой выбираемой ими стратегии смягчения последствий изменения климата.
As new regulations are developed, States should consider regulations that enhance the long-term sustainability of outer space activities. При разработке новых нормативно-правовых актов государствам следует принимать во внимание регламенты, способствующие повышению долгосрочной устойчивости космической деятельности.
But there are more things to consider Than just miss mayfield's interests. Но надо принимать во внимание куда более важные вещи, чем просто интересы мисс Мэйфилд.
Charlie, and consider the mental health of your mistresses. Чарли, и принимать во внимание психическое здоровье твоих любовниц.
A seller must also consider the means of payment and evidence of the buyer's commitment to complete payment. Продавец должен также принимать во внимание средства платежа и подтверждения намерения покупателя выплатить полную сумму.
One of the most important aspects to consider is that of access to humanitarian assistance. Один из наиболее важных аспектов, который необходимо принимать во внимание, связан с доступом к гуманитарной помощи.
The software runs with Windows XP and Vista, if you consider the obstacles of UAC. Приложение работает с Windows XP и Vista, но нужно принимать во внимание их коварство.
Only when you don't consider the timeline. Только если не принимать во внимание временную шкалу.
In addition to Romania's special geographical position, we must also consider the present situation in the former Yugoslavia. Помимо особого географического положения Румынии, мы также должны принимать во внимание нынешнее положение в бывшей Югославии.
The Government and its Commission have thus far refused to use or even consider international standards on land rights. До сих пор правительство и учрежденная им Комиссия отказываются соблюдать и даже принимать во внимание международные нормы о земельных правах.
Current risk assessment should consider particles of different size, source and composition equally hazardous to health. В проводимых в настоящее время оценках рисков следует принимать во внимание разнородность частиц по размерам, источникам и составу, которые представляют одинаковую опасность для здоровья человека.
We should also consider the route along the way, namely our own deliberative process. Нам также следует принимать во внимание наш маршрут, а именно наш процесс обсуждения.
Another factor to consider is that new staff members need approximately three months until they work at full capacity. Другой фактор, который следует принимать во внимание, заключается в том, что новым сотрудникам требуется примерно три месяца, прежде чем они начнут работать в полную силу.
Right now we have to consider everything. Сейчас нужно всё принимать во внимание.
It's something to consider, but we can't rule out others. Его нужно принимать во внимание, но нам нельзя исключать и других.
Already at the planning stage, such missions should consider the need to develop comprehensive policies and the necessary infrastructure for the effective implementation of small arms control instruments. Уже на стадии планирования таких миссий следует принимать во внимание необходимость разработки всеобъемлющих стратегий и создания необходимой инфраструктуры для эффективного осуществления документов, касающихся контроля за стрелковым оружием.
They indicated that States must consider the social and economic factors, and implement policies that helped provide for a balance between work and family responsibilities. Они указали на то, что государства должны принимать во внимание социально-экономические факторы и проводить такую политику, которая способствовала бы поддержанию баланса между выполнением трудовых и семейных обязанностей.
The Prime Minister's office has launched a series of courses for officials on legislative work and what to consider when drafting legislation. Канцелярия премьер-министра организовала ряд курсов подготовки для должностных лиц по законодательной работе и аспектам, которые следует принимать во внимание при разработке законодательства.
Any adaptation policy should consider that climate change is one of the many increasing pressures on water resources such as population growth, changing consumption patterns or industrial development. Любая политика адаптации должна принимать во внимание тот факт, что изменение климата является одним из многих факторов, оказывающих увеличивающееся влияние на водные ресурсы, таких как рост населения, изменяющиеся модели потребления или индустриальное развитие.
In any case, treaty interpretation must consider the text of the treaty as the authentic expression of the intentions of the parties. В любом случае толкование договора должно принимать во внимание его текст как аутентичное выражение намерений сторон.
In determining incompatibility, consider the substances, containers, and contaminants that the substance or mixture might be exposed to during transportation, storage and use. При определении несовместимости необходимо принимать во внимание вещества, емкости и загрязнители, с которыми вещество или смесь могли бы взаимодействовать во время транспортировки, хранения и использования.
The lexicographers therefore must consider the following aspects: dictionary user research, dictionary typology, structure, and presentation of the relevant information. Поэтому лексикографам необходимо принимать во внимание следующие аспекты: поиск, осуществляемый пользователями словаря, типологию словаря, структуру и порядок подачи соответствующей информации.
Today, we live in a more complex and interconnected world, with many new actors on the international stage and more variables and alignments to consider. Сегодня мы живем в более сложном и взаимозависимом мире, где на международной арене действует много новых участников и где необходимо принимать во внимание множество переменных величин и коррективов.
International assistance strategies should be tailored to the specific needs of the countries affected and should fully consider the priorities established by those countries. Стратегии международной помощи должны разрабатываться с учетом конкретных нужд пострадавших стран и должны в полной мере принимать во внимание определенные ими приоритеты.