Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
He strongly urged delegations to consider the inclusion of such wording either there or elsewhere in the Statute. Он настоятельно призывает делегации рассмотреть вопрос о включении такой формулировки в эту или какую-либо другую часть Статута.
Encourages all involved in poverty eradication programmes to consider incorporating microcredit schemes in their strategies; рекомендует всем сторонам, участвующим в осуществлении программ ликвидации нищеты, рассмотреть вопрос о включении планов микрокредитования в свои стратегии;
Moreover, the Committee should consider the measures that had been taken under article 7 of the Convention. Кроме того, Комитету следует рассмотреть вопрос о мерах, принимаемых в соответствии со статьей 7 Конвенции.
It also requested the Secretary-General to invite Member States to consider contributing to the Fund. В нем также содержится просьба в адрес Генерального секретаря предложить государствам-членам рассмотреть возможность внесения взносов в Фонд.
The chairpersons may wish to consider rescheduling their annual meetings to take place in May. Председатели, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о перенесении сроков проведения своих ежегодных совещаний на май.
The Commission is requested to consider and approve these revisions to the proposed budget. Комиссии предлагается рассмотреть и одобрить эти изменения к предлагаемому бюджету.
IFAD would be prepared to consider how best to establish such a facility, the resources of which would be directed and guided by the GM. МФСР готов рассмотреть наиболее эффективные способы создания такого механизма, ресурсами которого будет управлять и распоряжаться ГМ.
The States parties agree to consider what further steps might be taken to enable these negotiations to begin promptly. Государства-участники соглашаются рассмотреть шаги, которые могут быть предприняты для обеспечения незамедлительного начала этих переговоров.
The General Assembly may wish to consider the views of IMF on these issues of mutual concern. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть высказанное МВФ мнение по этим вопросам, представляющим взаимный интерес.
It was decided to consider agenda items 4 and 5 (a) above together. Было принято решение одновременно рассмотреть вышеуказанные пункты 4 и 5 (а) повестки дня.
The Government is further encouraged to consider taking steps to liberalize State control over these facilities. Кроме того, правительству рекомендуется рассмотреть меры по либерализации государственного контроля за этими средствами.
The CHAIRMAN suggested that "consider giving effect to" should replace "incorporate". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает заменить слова "об инкорпорации" словами "рассмотреть возможность осуществления".
Therefore, the Parties to the Convention are invited to consider providing such support. В этой связи Сторонам Конвенции предлагается рассмотреть возможность оказания такой финансовой поддержки.
She suggested that the Committee might consider involving observers from other regions in the preparatory process. Она предложила Комитету рассмотреть возможность привлечения к участию в подготовительном процессе наблюдателей из других регионов.
The Council should consider establishing the legal basis for any decision it takes relating to this issue. Совет должен рассмотреть вопрос о создании правовой основы для любого решения, принимаемого им по этому вопросу.
Other ECO member States may also consider participating in order to extend the scope and positive results of this venture on a multilateral basis. Другие государства - члены ОЭС могут также рассмотреть вопрос об участии в нем с целью расширения масштабов и распространения позитивных результатов этого совместного предприятия на многосторонней основе.
(b) That the authorities in the RS consider the establishment of an ombudsman's office for that entity. Ь) властям РС следует рассмотреть вопрос о создании канцелярии омбудсмена в этом образовании.
If the library proved to be a major operation, then the Division should consider other alternatives. Если обеспечение функционирования библиотеки станет трудоемким, Отделу кодификации необходимо будет рассмотреть другие альтернативы.
We believe that the Sixth Committee, which deals with legal matters, could consider formulating guidelines or even an international convention on this matter. Мы считаем, что Шестой комитет, который занимается юридическими вопросами, мог бы рассмотреть возможность подготовки соответствующих руководящих принципов или даже международной конвенции в этой области.
One delegation questioned whether in the absence of any repatriation to Sri Lanka UNHCR should consider short-term disengagement. Одна делегация поинтересовалась, не следует ли УВКБ в связи с отсутствием какого-либо прогресса в деле репатриации в Шри-Ланку рассмотреть вопрос о временном свертывании своего участия.
In accordance with the latter, Governments should consider the imposition of a moratorium on executions. В соответствии с этой резолюцией правительствам следует рассмотреть вопрос о введении моратория на исполнение смертных приговоров.
Therefore, to facilitate access to credit for private business, the transition governments should consider lower interest rates and streamline loan applications. С учетом этого в интересах облегчения доступа для частных предприятий к кредитам правительствам стран с переходной экономикой следует рассмотреть возможность снижения процентных ставок и упорядочения процедур оформления займов.
Relevant functional commissions should consider having in their agendas a review of the gender implications of policies falling under their competence. Соответствующие функциональные комиссии должны рассмотреть вопрос о включении в свои повестки для обзора подпадающих под их компетенцию гендерных последствий стратегий .
The Committee should therefore consider the matter in greater depth. С учетом этого Комитету следовало бы рассмотреть данный вопрос более обстоятельно.
Panama should consider enacting specific legislation fully to comply with article 4 of the Convention. Панаме следует рассмотреть вопрос о принятии конкретного законодательства, полностью соответствующего статье 4 Конвенции.