Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Committee may wish to consider that recommendation in the context of the wider review of the practices of human rights treaty bodies. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть данную рекомендацию в контексте более широкого обзора практики договорных органов по правам человека.
The Committee may also wish to consider the report of the Dominican Republic, which was originally scheduled to be taken up at the present session. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть доклад Доминиканской Республики, обсуждение которого первоначально планировалось провести на нынешней сессии.
The Committee may also wish to consider the various ways in which specialized agencies and other United Nations entities could contribute to its work. Комитет, возможно, также пожелает рассмотреть различные пути, при помощи которых специализированные учреждения и другие подразделения Организации Объединенных Наций могли бы содействовать его работе.
The CHAIRMAN invited the experts to consider the documents likely to raise substantive problems. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает экспертам рассмотреть документы, которые могут вызвать проблемы, касающиеся существа вопроса.
He believed that the Committee should consider the situation of Estonia at the present session. Г-н Решетов считает, что Комитет должен рассмотреть положение в Эстонии на нынешней сессии.
We would also urge other developing countries to consider such a unique framework. Мы хотели бы также призвать другие развивающиеся страны рассмотреть эту уникальную структуру.
The Security Council must be politically prepared to consider preventive measures at different levels, at short notice, on a case-by-case basis. Совет Безопасности должен быть политически готов рассмотреть превентивные меры на различных уровнях в сжатые сроки и в каждом конкретном случае.
The President may wish to consider the scope and particular matters which could be discussed in the informal consultations. Возможно, Председатель пожелает рассмотреть охват и конкретные вопросы, которые можно было обсудить на неофициальных консультациях.
Finally, the United Nations should consider the possibility of proclaiming 1999 an international year for the preservation, protection and restitution of cultural property. Наконец, Организации Объединенных Наций следует рассмотреть возможность провозглашения 1999 года международным годом сохранения, защиты и реституции культурной собственности.
If the Assembly agrees, it may wish to consider "International Financing for Development" as the first issue. Если Ассамблея примет это предложение, то в качестве своей первой основной темы она могла бы рассмотреть "Международное финансирование в целях развития".
That the Security Council and the General Assembly consider measures to enhance the rapid reaction capacity of the United Nations. Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее рассмотреть меры по укреплению потенциала быстрого реагирования Организации Объединенных Наций.
The commissions also need to consider their role in the context of global organizations. Комиссиям также необходимо рассмотреть свою роль в контексте глобальных организаций.
The Committee could also consider adding Cameroon to the list, in the light of the authorities' reply. Комитет также может рассмотреть вопрос о добавлении к данному списку Камеруна с учетом ответа властей этой страны.
Jamaica should seriously consider abolishing the Flogging Act, particularly since section 17 (2) of the Constitution legitimized such antiquated legislation. Ямайка должна серьезно рассмотреть вопрос об отмене закона о порке, тем более, что в пункте 2 статьи 17 Конституции обосновывается легитимность такого архаичного законодательства.
The Committee may wish to consider specific working procedures to strengthen cooperation between the Committee and the Special Rapporteur on violence against women. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о конкретных рабочих процедурах укрепления сотрудничества между Комитетом и Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин.
Both Governments have announced their readiness to consider the question progressively in an appropriate framework: a joint French-Comorian commission. Оба правительства объявили о своей готовности последовательно рассмотреть данный вопрос в рамках соответствующей структуры: совместной франко-коморской комиссии.
My delegation is prepared to consider such proposals. Моя делегация готова рассмотреть такие предложения.
Our task will be to consider their recommendations and provide for the necessary mechanisms to prevent proliferation of these weapons. Наша задача будет заключаться в том, чтобы рассмотреть их рекомендации и обеспечить создание необходимых механизмов для предупреждения распространения этого оружия.
Nevertheless, my delegation is prepared to review and consider any proposal aimed at improving its working methods and procedures. Вместе с тем моя делегация готова обсудить и рассмотреть любое предложение, направленное на совершенствование используемых Комиссией в своей работе методов и процедур.
Furthermore, they encouraged all parties to the Convention to consider fully the draft protocol prepared by the Alliance of Small Island States. Кроме того, они призвали все стороны Конвенции всесторонне рассмотреть проект протокола, подготовленный Альянсом малых островных государств.
The time had obviously come to consider the question of incentives for prompt payment and disincentives for payment in arrears. Совершенно очевидно, что пришло время рассмотреть вопрос о стимулах к скорейшей выплате взносов и санкциях за просрочку платежей.
Her delegation was ready to consider any initiative on the topic with objectivity and flexibility. Она готова с должной объективностью и гибкостью рассмотреть любую инициативу, которая будет выдвинута в этой связи.
It would be useful to consider article 7 in the context of the Convention as a whole. Было бы полезным рассмотреть статью 7 в контексте Конвенции в целом.
It was suggested that the Working Group should also consider the question of the conditions under which foreign certificates could be recognized. Было высказано мнение, что Рабочей группе следует также рассмотреть вопрос об условиях, на которых может производиться признание иностранных сертификатов.
It was suggested that it might be advisable for the Working Group to consider dealing with each of those situations separately. Было указано, что Рабочей группе было бы целесообразно рассмотреть каждую из этих ситуаций в отдельности.