Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
Subsequent to this, it may wish to consider the establishment of two working groups to conduct its substantive meetings. После этого он может пожелать рассмотреть вопрос об учреждении двух рабочих групп для проведения своих основных заседаний.
To reduce the burden on host countries, the international community should consider allocating more development funds to refugee hosting areas. В целях облегчения бремени, которое несут принимающие страны, международному сообществу следовало бы рассмотреть возможность направления больших сумм из фондов развития в районы пребывания беженцев.
We must therefore consider and provide qualitatively and quantitatively appropriate assistance as soon as possible, with adjusted conditionalities. Поэтому мы должны рассмотреть этот вопрос и предоставить как можно скорее адекватную как с точки зрения качества, так и количества помощь при выдвижении скорректированных условий.
The State party should also consider measures, including educational ones, to improve the situation of women in society. Государству-участнику следует также рассмотреть вопрос о принятии мер, в том числе в сфере образования, для улучшения положения женщин в обществе.
Instead, each State may consider the matter for itself, in accordance with its own constitutional processes. Вместо этого каждое государство могло бы рассмотреть данный вопрос для самого себя, согласно его собственным конституционным процедурам.
Finally, the Government should consider giving broader powers to the Jordanian National Committee for Women. И наконец, правительство должно рассмотреть вопрос о предоставлении более широких полномочий Иорданскому национальному комитету по делам женщин.
As for legislation on juveniles, the Special Rapporteur invites the Government to consider raising the minimum age of criminal responsibility. Что касается законодательства в отношении несовершеннолетних, Специальный докладчик просит правительство рассмотреть вопрос о повышении возрастного порога наступления уголовной ответственности.
On the same grounds, the Special Rapporteur believes that the Government must consider lifting the state of emergency. По этой же причине Специальный докладчик полагает, что правительство должно рассмотреть вопрос об отмене чрезвычайного положения.
The Council decided to consider the theme for its high-level segment of 2001 at a resumed session. Совет постановил рассмотреть вопрос о теме этапа заседаний высокого уровня основной сессии 2001 года на одной из своих возобновленных сессий.
As a way of increasing awareness, national coordinating bodies should consider demonstration projects using GNSS to address region-specific needs. В качестве одного из путей повышения осведомленности национальным координационным органам следует рассмотреть возможность организации демонстрационных проектов с использованием ГНСС, учитывающих потребности конкретных регионов.
His delegation was prepared to consider any effective alternative which ensured an annual commitment to and overall support for funding operational activities for development. Его делегация готова рассмотреть любую действенную альтернативу, которая обеспечила бы ежегодное принятие обязательств и общую поддержку финансирования оперативной деятельности в целях развития.
His delegation welcomed the decision by the IMF International Monetary and Financial Committee to consider at its spring session in 2003 various issues concerning financial stability. Его делегация приветствует решение Международного валютно-финансового комитета МВФ рассмотреть на своей весенней сессии 2003 года различные вопросы, касающиеся финансовой стабильности.
In this connection, the Working Group may wish to consider the following: (a) Conflict-of-laws issues. В связи с этим Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть следующие вопросы. а) Вопросы правовых коллизий.
May I also urge the remaining non-signatory States to consider the vital importance and urgency of this issue. Я хотел бы также обратиться к тем государствам, которые еще не сделали этого, с настоятельным призывом рассмотреть этот жизненно важный и безотлагательный вопрос.
We would like to favourably consider the two-fold solution offered by Judge Jorda. Мы хотели бы в позитивном плане рассмотреть двустороннее решение, предложенное судьей Жордой.
We have made relevant proposals for amendments to the Tribunal's statute and call on other delegations to consider them positively. Мы внесли существенные предложения в отношении поправок в устав Трибунала и призываем другие делегации позитивно их рассмотреть.
To that end, Member States should consider possible follow-up mechanisms which made effective use of the existing structures within the United Nations system. В этой связи государства-члены должны рассмотреть возможные механизмы последующей деятельности, предусматривающие эффективное использование существующих структур системы Организации Объединенных Наций.
The Committee should consider that fact in terms of the priorities of the Organization. Комитет должен рассмотреть этот факт с точки зрения приоритетов Организации.
Accordingly, it might be more expedient to consider it section by section. Поэтому он считает, что, возможно, было бы быстрее рассмотреть его по разделам.
Côte d'Ivoire is prepared to consider any request for a visit from mandate holders under the special procedures. Кот-д'Ивуар готов рассмотреть любую иную просьбу мандатариев специальных процедур о посещении страны.
It will be important for this Council to consider that report carefully as part of continued consultations between now and November. Совету необходимо в рамках непрерывных консультаций до ноября текущего года внимательно рассмотреть этот доклад.
Governments were invited to consider signing the Convention and becoming Parties to it as soon as possible. Правительствам было предложено как можно скорее рассмотреть вопрос о том, чтобы подписать эту конвенцию и стать ее сторонами.
Thailand urges Member States to consider the best use of this Thailand-UNCTAD Institute. Таиланд обращается к государствам-членам с призывом рассмотреть возможности эффективного использования этого института под эгидой ЮНКТАД.
We urge the international community to consider the provision of adequate resources to the Secretary-General for those purposes. Мы настоятельно призываем международное сообщество рассмотреть вопрос о предоставлении в распоряжение Генерального секретаря адекватных ресурсов на эти цели.
Realistically, the international community should consider reviewing certain reservations rather than trying to eliminate them altogether. По его мнению, чтобы не отрываться от действительности международному сообществу следует рассмотреть скорее вопрос о пересмотре некоторых оговорок, нежели чем просто-напросто добиваться их устранения.