Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
Mr. Papadopoulos asked me to continue my good offices mission and to consider holding a new round of talks. Г-н Пападопулос призвал меня продолжать свою миссию добрых услуг и рассмотреть вопрос о новом раунде переговоров.
The Committee reiterates that it is prepared to consider a more tailor-made and flexible approach to visits to States upon their consent. Комитет вновь заявляет о своей готовности рассмотреть вопрос о применении более целенаправленного и гибкого подхода к поездкам в государства, с их согласия.
Thus, the study proposes that SAICM participants may wish to consider listing 13 principles and approaches in the OPS. Таким образом, в исследовании предполагается, что участники процесса СПМРХВ, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о включении 13 принципов и подходов в ОПС.
To that end, UNIDO should consider embarking on a determined campaign to establish the correlation between industrialization and living standards. С этой целью ЮНИДО сле-дует рассмотреть вопрос о проведении целенаправ-ленной кампании по выявлению взаимозависимости между индустриализацией и жизненным уровнем населения.
Thus, I recommend that Member States consider dividing their review of mandates into two distinct phases. Поэтому я рекомендую государствам-членам рассмотреть вопрос о том, чтобы разделить процесс проводимого ими обзора мандатов на два разных этапа.
Therefore, Member States may wish to consider discontinuing the annual two-week deliberations of the Committee. С учетом этого государства-члены могут пожелать рассмотреть вопрос о прекращении практики проведения ежегодных двухнедельных сессий этого комитета.
I urge the Security Council to consider a more rigorous and expeditious use of arms embargoes. Я настоятельно призываю Совет Безопасности рассмотреть вопрос о более активном и оперативном использовании эмбарго на поставки оружия.
Member States should therefore consider additional regular budget funding for these types of activities. Поэтому государствам-членам следует рассмотреть возможность выделения дополнительных средств по линии регулярного бюджета для финансирования этих видов деятельности.
The customs authorities may also consider establishing a mechanism to share information and best practices in the implementation of the United Nations arms embargo. Таможенные власти могли бы также рассмотреть вопрос о создании механизма для обмена информацией и передовым опытом в деле обеспечения соблюдения эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия.
In this connection, the Security Council should consider resourcing a small arms component within ONUB or a United Nations agency. В этой связи Совету Безопасности следует рассмотреть вопрос о выделении ресурсов для создания компонента по стрелковому оружия в рамках ОНЮБ или одного из учреждений Организации Объединенных Наций.
It asked the host Government to consider the other recommendations and good practices from other United Nations system duty stations. Группа просит правительство принимающей страны рассмотреть другие рекомендации и оптимальные виды практики, принятые в других местах службы в системе Организации Объединенных Наций.
It is this latter proposal that the Expert Group was asked to consider. Именно это последнее предложение Группу экспертов просили рассмотреть.
I invite Member States to consider these international initiatives in advance of the High-level Dialogue. Я предлагаю государствам-членам рассмотреть эти международные инициативы до начала диалога высокого уровня.
It is therefore important to consider trends in the labour market integration of migrants. Вот почему важно рассмотреть тенденции в области интеграции мигрантов в рынки труда.
When providing such assistance or transferring relevant technologies, they should consider steps to ensure safe and responsible handling by the recipient. При оказании такой помощи или передаче соответствующих технологий они должны рассмотреть шаги для обеспечения безопасного и ответственного их использования получателем.
The CHAIRMAN invited the Committee to consider its draft annual report, covering the work of its twenty-ninth and thirtieth sessions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету рассмотреть проект годового доклада, охватывающего работу его двадцать девятой и тридцатой сессий.
The Working Group may wish to consider the proposals described in paragraphs 20 to 25 below for listing substances in annex II. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложения, описываемые в пунктах 20-25 ниже, о включении веществ в приложение II.
Accordingly, I am now ready to consider proposals from delegations on these issues to be discussed during our next sessions. Так что сейчас я готов рассмотреть предложения делегаций по этим проблемам на предмет обсуждения в ходе наших последующих заседаний.
The Committee may wish to consider this matter with a view to providing States parties with guidance when preparing their replies. Комитет может пожелать рассмотреть этот вопрос, чтобы обеспечить ориентиры для государств-участников при подготовке их докладов.
The Committee decided to postpone consideration of that suggestion until it had had an opportunity to consider all the recommendations in chapter XIII. Комитет решил отложить обсуждение этого предложения до того момента, когда он сможет рассмотреть все рекомендации, содержащиеся в главе XIII.
I therefore recommend that the Security Council consider providing such a mandate to MONUC, as described in paragraphs 58 and 59 above. Поэтому я рекомендую Совету Безопасности рассмотреть возможность предоставления такого мандата МООНДРК, как об этом говорится в пунктах 58 и 59 выше.
The secretariat invited countries to consider providing travel support for representatives from EECCA. Секретариат предложил странам рассмотреть вопрос о выделении средств на покрытие путевых расходов представителей стран ВЕКЦА.
Following the provisions of article 12, the Working Group may wish to consider promoting cooperation in international action regarding the development of commonly agreed targets. В соответствии с положениями статьи 12 Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о содействии развитию сотрудничества в области осуществления международных действий в отношении разработки совместно согласованных целевых показателей.
On export controls, the Conference should consider adopting the model additional protocol as a condition of supply. Что касается экспортного контроля, Конференции следует рассмотреть вопрос о том, что принятие типового дополнительного протокола является предварительным условием осуществления соответствующих поставок.
To induce more collective remittances and promote development projects more widely, Governments may consider establishing novel financing mechanisms. Для стимулирования большего числа коллективных денежных переводов и более широкого распространения проектов в целях развития правительства могут рассмотреть возможность создания новых финансовых механизмов.