Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
We urge the Council to consider its role in improving international cooperation with respect to tracing small arms in conflict and post-conflict settings. Мы настоятельно призываем Совет рассмотреть вопрос о его роли в совершенствовании международного сотрудничества в деле отслеживания стрелкового оружия в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
The Council could consider devoting a coordination segment or another meeting to discussing the 20/20 initiative, at an appropriate time. Совет мог бы рассмотреть возможность посвятить в надлежащее время этап координации или иное совещание обсуждению инициативы "20/20".
The Special Rapporteur's role was to stimulate country delegations to consider how they might press forward with implementation of the Rules within their countries. Роль Специального докладчика заключалась в том, чтобы побудить делегации стран рассмотреть вопрос о том, как они могут настаивать на осуществлении Правил в своих странах.
The General Assembly would further invite States to consider making full use of the facilities of the Permanent Court of Arbitration. Далее Генеральная Ассамблея предложила бы государствам рассмотреть вопрос об обеспечении полного использования возможностей Постоянной палаты Третейского суда.
The Working Group invited interested Member States and international organizations to consider making voluntary contributions to assist the executive secretariat in that endeavour. Рабочая группа предложила заинтересованным государствам-членам и международным организациям рассмотреть вопрос о внесении добровольных взносов в этой связи с целью оказания помощи исполнительному секретариату в этих усилиях.
It was proposed that the Consortium and the Association consider joining the World Organization of Building Officials. Консорциуму и Ассоциации было предложено рассмотреть вопрос о присоединении к Всемирной организации строительных служащих.
The inter-committee meeting agreed that treaty bodies could consider drafting joint general comments on issues of common concern. Межкомитетское совещание согласилось с тем, что договорные органы могли бы рассмотреть вопрос о разработке совместных общих замечаний по вопросам, представляющим общий интерес.
The Government of the Sudan should consider accepting a United Nations human rights field presence. Правительству Судана следует рассмотреть вопрос о предоставлении согласия на правозащитное присутствие Организации Объединенных Наций на местах.
There is a need to consider forest-related issues embodied in other instruments, mechanisms and organizations and to explore opportunities to forge synergies. Необходимо проанализировать касающиеся лесов вопросы, которыми занимаются другие документы, механизмы и организации, и рассмотреть возможности для укрепления взаимодействия.
The mission recommends that the Security Council consider the following actions. Миссия рекомендует Совету Безопасности рассмотреть вопрос о принятии следующих мер.
To consider means of strengthening early-warning and emergency procedures so as to enable CERD to ensure full and complete implementation of the Convention. Рассмотреть пути и средства усиления процедур раннего предупреждения и незамедлительных действий либо новые мероприятия, которые позволили бы КЛРД гарантировать полное и всестороннее осуществление Конвенции.
To consider, review and formulate concrete recommendations for the respect and guarantee of the rights of indigenous peoples. Рассмотреть, вновь оценить и сформулировать конкретные рекомендации по соблюдению и обеспечению прав коренных народов.
To consider all the possibilities for adoption of measures concerning the protection of women and children from all forms of discrimination. Рассмотреть все возможности принятия мер по защите женщин и детей от всех форм дискриминации.
After the presentations by representatives, the Chairman invited the expert group to consider and discuss the draft model bilateral agreement submitted by the United States. После завершения выступлений представителей Председатель предложил группе экспертов рассмотреть и обсудить проект типового двустороннего соглашения, представленный Соединенными Штатами.
The Working Party should, in particular, consider the two alternatives in with a view to adopting the most appropriate one. Рабочей группе следует, в частности, рассмотреть два альтернативных варианта в с целью принятия наиболее приемлемого.
The Committee encourages the State party to consider allocating a fixed percentage of its international development cooperation funds to programmes and schemes for children. Комитет призывает государство-участник рассмотреть выделение фиксированной процентной доли своих фондов на цели международного развития на программы и проекты сотрудничества в интересах детей.
In order to enable the Executive Board to consider the request, further information is provided in the annex. З. Для того чтобы Исполнительный совет мог рассмотреть эту просьбу, в приложении приводится дополнительная информация.
It may also wish to invite the Parties to the Espoo Convention to consider the issue. Он, возможно пожелает также предложить Сторонам Конвенции Эспо рассмотреть этот вопрос.
She suggested that the Committee should consider other ways in which its work could be incorporated into that process. Она предлагает Комитету рассмотреть и другие возможности его участия в данном процессе.
It was also suggested to further consider the desirability for the parties to make use of commercial law rules elaborated by international bodies. Было предложено также подробнее рассмотреть желательность для сторон использования норм коммерческого права, разработанных международными органами.
The special session of the General Assembly must consider the issue of alternative-development programmes. На специальной сессии Генеральной Ассамблеи необходимо рассмотреть вопрос о программах альтернативного развития.
All States should also consider ways to strengthen the protection of such personnel. Все государства должны также рассмотреть пути усиления защиты такого персонала.
Statistical offices that wish to apply probability sampling should consider using sampling proportional to size. Статистическим управлениям, которые желают применять методы вероятностной выборки, следует рассмотреть возможность использования метода выборки, пропорциональной размеру.
UNDCP should consider how the government reports might be consolidated into a comprehensive summary providing a global overview of the implementation process for consideration by the Commission. ЮНДКП следует рассмотреть вопрос о том, каким образом доклады правительств могут быть обобщены в виде всеобъемлющего резюме, с тем чтобы дать глобальную картину процесса осуществления для рассмотрения Комиссией.
Be assured that the United Kingdom stands ready to consider other international initiatives and to extend assistance to affected countries. Смею заверить Вас, что Соединенное Королевство готово рассмотреть вопрос об осуществлении других международных инициатив и расширить объем оказываемой ею помощи затронутым странам.