I therefore urge the Security Council to vigorously consider its options. |
Поэтому я призываю Совет Безопасности внимательно и безотлагательно рассмотреть имеющиеся в его распоряжении варианты. |
It needs to consider ways to combat this scourge. |
Ей необходимо рассмотреть пути, позволяющие вести борьбу с этим бедствием. |
He invited delegations to consider those issues also before reaching their conclusions. |
Он предлагает делегациям, прежде чем делать выводы, рассмотреть также и эти вопросы. |
Developed countries should also consider other actions to facilitate access to liquidity of developing countries facing external financial difficulties. |
Развитым странам следует также рассмотреть возможность принятия других мер для облегчения доступа к ликвидным средствам тех развивающихся стран, которые сталкиваются с внешними финансовыми трудностями. |
The State party may wish to consider requesting further international assistance in this area. |
Государство-участник, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы обратиться в этой области за дополнительной международной помощью. |
The Assembly might consider adopting measures based on those recommendations. |
Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о принятии мер на основе этих рекомендаций. |
He urged the Italian authorities to consider participating therein. |
Он призывает итальянские власти рассмотреть вопрос об участии в этой программе. |
It would therefore be extremely difficult to consider staff reductions without simultaneously considering gratis personnel. |
Поэтому будет исключительно трудно рассмотреть вопрос о сокращении численности персонала без одновременного рассмотрения вопроса о персонале, безвозмездно предоставляемого правительствами. |
The Council might consider conducting this examination at its general segment. |
Совет мог бы рассмотреть вопрос о проведении этого анализа в ходе его общего этапа. |
The Council and other functional commissions may wish to consider adopting this practice. |
Совет и другие функциональные комиссии, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о внедрении такой же практики. |
We should consider a comprehensive coordination effort within the system. |
Нам следует рассмотреть возможность приложения всеобъемлющих, согласованных усилий в рамках всей системы. |
The Open-Ended Working Group should consider indigenous peoples' poverty. |
Рабочая группа открытого состава должна рассмотреть вопрос о нищете среди коренных народов. |
Another idea was to consider some mechanism for commodity price guarantees for poor countries. |
Другая идея заключалась в том, чтобы рассмотреть возможность создания какого-нибудь механизма, который гарантировал бы бедным странам стабильные цены на их сырьевые товары. |
The report suggests that Governments should carefully examine and seriously consider introducing e-government applications to their operations. |
В докладе правительствам предлагается тщательно проанализировать и серьезно рассмотреть вопрос о применении прикладных программ, опирающихся на электронные методы управления, в своей деятельности. |
UNFF should consider different locations for UNFF sessions. |
ФЛООН следует рассмотреть возможность проведения своих сессий в других местах. |
ICP Vegetation should consider the potential of these models for impacts evaluation. |
МСП по растительности следует рассмотреть вопрос о возможности использования этих моделей для проведения оценки воздействия. |
Donors should consider providing support for the updating of maps in disaster-prone countries. |
Донорам следует рассмотреть вопрос об оказании поддержки усилиям по обновлению географических карт в подверженных стихийным бедствиям странах. |
Participants might consider hosting such follow-up meetings in their respective countries. |
Участники могли бы рассмотреть вопрос о проведении в своих странах таких последующих совещаний. |
Some Parties indicated that options for addressing non-permanence should consider project lifetimes and crediting periods. |
Некоторые Стороны отметили, что в рамках вариантов, связанных с нестабильностью, следует рассмотреть вопрос о продолжительности проектов и периодах кредитования. |
ASEAN countries including Singapore have agreed to consider joint practical counter-terrorism measures. |
Страны-члены Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, включая Сингапур, договорились рассмотреть вопрос о совместных практических контртеррористических мерах. |
Dynamic modelling needs to consider this. |
Эти аспекты необходимо рассмотреть в рамках деятельности по разработке моделей. |
We are prepared to consider a longer-term presence in the country. |
Мы готовы рассмотреть более долгосрочное присутствие в этой стране. Председатель: Сейчас я сделаю заявление в качестве представителя Франции. |
The current Review Conference should consider those questions under agenda item 17. |
Данной Конференции по рассмотрению действия Договора следует рассмотреть эти вопросы под пунктом 17 повестки дня. |
It recommended that the nitrogen workshop in Brighton consider this material. |
Оно рекомендовало рассмотреть эти документы на рабочем совещании по азоту, которое будет проведено в Брайтоне. |
We believe that interested capitals should carefully consider this observation. |
И мы полагаем, что заинтересованным столицам следует тщательно рассмотреть это замечание. |