Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
They expressed the readiness of OSCE to consider a reinforcement of the United Nations/OSCE Sukhumi Human Rights Office. Они выразили готовность ОБСЕ рассмотреть вопрос об укреплении сухумского отделения по правам человека Организации Объединенных Наций/ОБСЕ.
Japan supported that approach and agreed to consider similar action. Япония поддержала этот подход и согласилась рассмотреть возможность принятия аналогичных мер.
Member States which have not yet acceded to the relevant instruments may wish to consider early accession. Государства, которые еще не присоединились к соответствующим документам, возможно, захотят рассмотреть возможность скорейшего присоединения к ним.
It also invites the Governments concerned to consider the inclusion of international observers, as appropriate. Он также предлагает соответствующим правительствам, если это уместно, рассмотреть вопрос о привлечении международных наблюдателей.
The General Assembly may wish to consider a financial limitation on contingent-owned equipment claims resulting from losses due to hostile action or forced abandonment. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об ограничении финансовой ответственности по требованиям, связанным с утратой принадлежащего контингентам имущества в результате враждебных действий или вынужденного оставления.
In view of the late receipt of its communication, the Committee was not in a position to consider the request of Georgia. С учетом запоздалого получения этого сообщения Комитет не смог рассмотреть просьбу Грузии.
The Committee is invited to consider these issues and to decide on strategic directions. Комитету предлагается рассмотреть эти вопросы и принять решение об основных направлениях деятельности.
The Meeting agreed to consider the following sub-items which had been recommended by the Rapporteurs for discussion and recommendation. Совещание решило рассмотреть указываемые ниже подпункты, рекомендованные докладчиками в целях обсуждения и подготовки соответствующей рекомендации.
The Ad hoc Meeting may therefore wish to consider an alternative number for the proposed new E road in Kazakhstan. В этой связи Специальное совещание, возможно, пожелает рассмотреть другой номер для предлагаемой новой дороги категории Е в Казахстане.
The Chairman then decided to consider amendment proposals introduced by Governments present in the Meeting in reverse alphabetical order. Затем Председатель решил рассмотреть предложения по поправкам, представленные присутствующими на совещании представителями правительств, в порядке, обратном алфавитному.
Sanctions committees should consider ways to ensure that exemptions to sanctions regimes on religious grounds be made more effective. Комитетам по санкциям следует рассмотреть пути обеспечения того, чтобы исключения из режимов санкций по религиозным причинам были более эффективными.
It was thus important to consider all factors that made economies more resilient. Поэтому важно рассмотреть все факторы, ведущие к сокращению уязвимости экономики.
On the basis of the recommendations of the mission, the European Union is to consider specific proposals for assistance to Cambodia in September 1999. На основании вынесенных миссией рекомендаций Европейский союз должен в сентябре 1999 года рассмотреть конкретные предложения об оказании помощи Камбодже.
At the same time, UNRWA recognizes that there are a number of action points for the Agency to consider and pursue. В то же время БАПОР признает наличие ряда мер, которые Агентству необходимо рассмотреть и осуществить.
In this vein, the Bank is ready to consider specific requests from its borrowing member countries. Исходя из этого Банк готов рассмотреть конкретные запросы о кредитовании со стороны входящих в него государств.
Proposed action: to consider replies and information on natural gas reserves and resources in the countries of the region. Предлагаемые меры: рассмотреть ответы и информацию о запасах и ресурсах природного газа в странах региона.
You may also consider sending a Special Envoy to the region to help with the efforts to reduce tensions. Вы можете также рассмотреть вопрос о направлении в регион Специального посланника для содействия усилиям по снижению напряженности.
Governments are invited to consider supporting such business development centres. Правительствам предлагается рассмотреть вопрос о поддержке таких центров развития предпринимательской деятельности.
The Working Party invited the rapporteurs to consider how these requests could best be met. Рабочая группа предложила докладчикам рассмотреть вопрос о том, как наилучшим образом удовлетворить эти просьбы.
The Council also expressed its readiness to consider the imposition of measures with the aim of achieving the full implementation of its relevant resolutions. Совет также выразил готовность рассмотреть вопрос о введении мер в целях обеспечения полного осуществления его соответствующих резолюций.
Council members are prepared to consider appropriate support for a fair and transparent electoral process. Члены Совета готовы рассмотреть вопрос об оказании соответствующей поддержки справедливому и транспарентному процессу выборов.
The point was made that the international financial institutions should consider establishing new mechanisms to provide emergency financial assistance to affected third States. Было указано на то, что международным финансовым учреждениям следует рассмотреть вопрос о создании новых механизмов для оказания чрезвычайной финансовой помощи пострадавшим третьим государствам.
The Special Representative encourages the Government to consider ratification of the Hague Convention to safeguard further the rights of children in inter-country adoptions. Специальный представитель призывает правительство рассмотреть вопрос о ратификации Гаагской конвенции в целях дальнейшего гарантирования прав детей, касающихся межстрановых усыновлений.
The World Conference on Human Rights recommended that States consider adopting national plans of action for human rights. На Всемирной конференции по правам человека государствам было рекомендовано рассмотреть вопрос о принятии национальных планов действий в области прав человека.
The Committee calls upon the Government to consider taking immediate action to provide for derogations from this legislation. Комитет просит правительство Колумбии рассмотреть возможность принятия незамедлительных мер по отмене этого закона.