Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Commission might wish to consider how it can work more closely with the Security Council in the future. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом она могла бы наладить более тесное взаимодействие с Советом Безопасности в будущем.
The Commission may wish to consider how this preventive role can be activated in the future. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом можно было бы активизировать эту превентивную роль в будущем.
He suggested that the Intergovernmental Working Group consider case studies relating to the impact of national anti-discrimination legislation, policies and programmes. Он предложил Межправительственной рабочей группе рассмотреть вопросы о проведении тематических исследований по изучению характера воздействия национального законодательства, политики и программ в области борьбы с дискриминацией.
It was also suggested that businesses consider traditional as well as non-traditional means of recovery. Хозяйствующим субъектам также было рекомендовано рассмотреть вопрос о применении как традиционных, так и нетрадиционных способов возвращения активов.
The Meeting further recommended that States consider introducing in their domestic legal systems the concept of corporate criminal liability. Далее совещание рекомендовало государствам рассмотреть вопрос о введении в их внутренние правовые системы принципа корпоративной уголовной ответственности.
The Preparatory Committee will also be invited to consider setting up an appropriate drafting mechanism. Подготовительному комитету будет также предложено рассмотреть вопрос о создании надлежащего редакционного механизма.
We request the Security Council to consider the composition, mandate and working methods of the Military Staff Committee. Мы просим Совет Безопасности рассмотреть вопрос о составе, мандате и методах работы Военно-штабного комитета.
The review should consider this question. Обзор должен будет рассмотреть этот вопрос.
It also encouraged indigenous participants to consider ways of providing substantive information on recent developments through joint statements, perhaps by combining contributions relating to regions or subregions. Она также призвала участников из числа представителей коренных народов рассмотреть вопрос о механизмах представления информации по существу о последних событиях посредством совместных заявлений, возможно посредством объединения материалов по регионам или субрегионам.
In countries lacking appropriate bank networks, particularly in rural areas, governments could consider the establishment of partnerships between leading banks and post office networks. В странах, не имеющих развитой банковской сети, особенно в сельских районах, правительства могли бы рассмотреть возможность налаживания партнерских отношений между ведущими банками и почтовыми отделениями.
The UNRWA Department of Internal Oversight Services agreed with the Board's recommendation to consider the identified areas of improvement in its execution of work. Департамент служб внутреннего надзора БАПОР согласился с рекомендацией рассмотреть выявленные области для совершенствования выполняемой им работы.
The General Conference would then be able to consider the various options for the future of the Cooperation Agreement. После этого Генеральная конференция сможет рассмотреть различные ва-рианты будущего Соглашения о сотрудничестве.
We will ask the upcoming Review Conference of the Parties to the Treaty to seriously consider this issue. На предстоящей конференции участников Договора по рассмотрению действия Договора мы обратимся с просьбой серьезно рассмотреть этот вопрос.
The meeting invited the General Assembly to consider its conclusions and take appropriate action for the establishment of an intergovernmental platform. Участники встречи предложили Генеральной Ассамблее рассмотреть ее выводы и принять надлежащие меры к учреждению межправительственной платформы.
The Board invited ICSC to consider the Pension Board's observations regarding those matters. Правление предложило КМГС рассмотреть замечания Правления Пенсионного фонда по данным вопросам.
It decided to consider them at a later stage and to make a proposal to the Board at its 2012 session. Он принял решение рассмотреть их позднее и представить предложение Правлению на его сессии в 2012 году.
It falls to the General Assembly and the Security Council to consider and decide on these requests. Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности предстоит рассмотреть эти просьбы и вынести по ним решение.
The co-facilitators encourage the Secretary-General to consider the various avenues through which this support can be expressed. Сокоординаторы рекомендуют Генеральному секретарю рассмотреть различные меры для оказания такой поддержки.
The State party should consider reviewing the relevant provisions of the Constitution reformed in 2001, in consultation with indigenous peoples. Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о пересмотре в консультации с коренными народами соответствующих положений Конституции, измененных в 2001 году.
The international community might consider establishing a new international mechanism for equitable development that could support the international coordination of policies to address inequality. Международное сообщество должно рассмотреть вопрос об установлении нового международного механизма по вопросам справедливого развития, который мог бы содействовать международной координации политики в области борьбы с неравенством.
Croatia encouraged other countries in the region to consider participation in the project. Хорватия призывает другие страны региона рассмотреть вопрос об участии в проекте.
The Inspectors are of the view that UNICC should consider allocating funds for signing SLAs through its operation surplus. Инспекторы считают, что МВЦООН следует рассмотреть возможность выделения средств на подписание СУО за счет его операционной прибыли.
Lastly, States parties should consider an effective and collective response to withdrawal by a State party from the NPT. Наконец, государства-участники должны рассмотреть вопрос об эффективных и коллективных мерах в ответ на выход какого-либо государства-участника из ДНЯО.
In that context, the Peacebuilding Commission must consider how it could best support Sierra Leone in the years ahead. В этом контексте Комиссия по миростроительству должна рассмотреть вопрос о том, как наилучшим образом оказывать поддержку Сьерра-Леоне в предстоящие годы.
The Commission should consider supporting regional mechanisms and dialogue to tackle non-State threats to stability, such as drug trafficking. Комиссия должна рассмотреть вопрос о поддержке региональных механизмов и диалога с целью устранения таких негосударственных угроз стабильности, как торговля наркотиками.