Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
It is now high time to consider a more integrated structure for environmental standard-setting, scientific discussion and monitoring treaty compliance. Сейчас настало время рассмотреть вопрос о более комплексной структуре для установления экологических норм, научного обсуждения вопросов и контроля за соблюдением договоров.
It would seem an opportune moment to consider transferring responsibility for supporting the Committee to OHCHR. Как представляется, в этот момент было бы целесообразным рассмотреть вопрос о передаче УВКПЧ функций по поддержке Комитета.
Member States should more vigorously enforce arms embargoes and consider coercive measures against those who deliberately violate them. Государства-члены должны более активно обеспечивать соблюдение положений об эмбарго на поставки вооружений и рассмотреть вопрос о принятии карательных мер по отношению к тем, кто намеренно нарушает их.
Troop-contributing countries whose legislation does not permit on-site courts martial should consider reforming their legislation. Тем из этих стран, у кого законодательство не разрешает проводить военные суды по месту происшествия, следует рассмотреть вопрос о реформе своего законодательства.
The international community must now consider how best to continue to support Afghanistan in this effort in the coming months. Международному сообществу необходимо сейчас рассмотреть вопрос о том, какой будет наиболее эффективная поддержка этих прилагаемых Афганистаном усилий в предстоящие месяцы.
A representative of a non-governmental organization requested Governments, intergovernmental organizations and others to consider participation of all stakeholders during regional consultations. Представитель одной из неправительственных организаций обратился с просьбой к правительствам, межправительственным организациям и другим субъектам рассмотреть вопрос об участии всех заинтересованных сторон в региональных консультациях.
The Expert Group may consider supplementing its own resources with other experts outside the Group. Группа экспертов может рассмотреть вопрос о дополнении ее собственных ресурсов другими экспертами за пределами Группы.
The UNCTAD secretariat might consider further exploring the situation of mineral-producing countries and associated problems regarding exchange rate management and the development of non-mineral sectors. Секретариат ЮНКТАД мог бы рассмотреть вопрос о дальнейшем изучении ситуации добывающих полезные ископаемые стран и смежных проблем, связанных с регулированием обменного курса и развитием не относящихся к горной добыче секторов.
It would be important to consider limited licensing system for foreign professional services providers as a trade facilitating measure. Было бы важно рассмотреть возможность ограниченной системы лицензирования применительно к иностранным поставщикам профессиональных услуг в качестве меры содействия торговле.
Some governments have instructed or encouraged their administrations and public institutions to consider using FOSS as a means of increasing the adoption of ICT. Некоторые правительства поручили и предложили своим ведомствам и государственным учреждениям рассмотреть вопрос об использовании БОПО в качестве средства расширения внедрения ИКТ.
To consider relevant maturity criteria for the point of export that will lead to acceptable maturity in the market place. Рассмотреть соответствующие критерии зрелости, применимые для места экспорта, что позволит обеспечивать приемлемую зрелость плодов в местах реализации.
The mission recommends that the United Nations sanctions committee on Sierra Leone consider this proposal. Миссия рекомендует Комитету по санкциям Организации Объединенных Наций в отношении Сьерра-Леоне рассмотреть этот предложение.
In addition the Security Council may wish to consider new measures to enhance international cooperation and to support national efforts. Кроме этого, Совет Безопасности, возможно, пожелает рассмотреть новые меры для укрепления международного сотрудничества и поддержки национальных усилий.
It is now up to the General Assembly to consider the comprehensive report just submitted by the Secretary-General. Теперь представленный только что Генеральным секретарем доклад должна рассмотреть Генеральная Ассамблея.
Here again, to be sure, we must carefully consider the practical details. В этой связи мы должны опять-таки внимательно рассмотреть практические аспекты.
They should also consider the possibility of giving the Organization the mandate to oversee the implementation of commitments undertaken by the States involved. Они также должны рассмотреть возможность предоставления Организации мандата для осуществления контроля за выполнением обязательств, взятых соответствующими государствами.
They agreed to consider our request that they act as if the humanitarian protocol agreed to at Abuja had been signed. Они согласились рассмотреть нашу просьбу о том, чтобы они действовали так, как будто гуманитарный протокол, согласованный в Абудже, уже подписан.
The Security Council may wish to consider creative and prompt action to ensure effective implementation of the demands set out in its earlier resolutions. Совет Безопасности может пожелать рассмотреть творческие и оперативные меры для обеспечения эффективного осуществления требований, изложенных в его более ранних резолюциях.
Existing groups are asked to consider changing their names to conform to this recommended standard nomenclature. Существующим группам предлагается рассмотреть вопрос об изменении их названий с учетом этой рекомендуемой стандартной номенклатуры.
However, the Committee had requested UN/CEFACT to consider how to: Однако Комитет просил СЕФАКТ ООН рассмотреть вопрос о том, каким образом следует:
Another question is whether the Tribunal could consider referring cases to the courts of Serbia and Montenegro. Еще один вопрос заключается в том, может ли Трибунал рассмотреть возможность передачи дел судам Сербии и Черногории.
The international community might even consider sending observation missions and monitoring the elections to make sure that they correspond to international standards. Международное сообщество могло бы даже рассмотреть вопрос о направлении миссий наблюдателей и о контроле за выборами, чтобы убедиться, что они проводятся в соответствии с международными стандартами.
Neighbouring States need to seriously consider introducing a registration system for all dhows docking at their ports. Соседним государствам следует серьезно рассмотреть вопрос о внедрении системы регистрации всех пришвартовывающихся в их портах дау.
The African Union may wish to consider promoting or sponsoring activities or programmes that may improve customs capabilities and customs border control in the region. АС может пожелать рассмотреть вопрос о содействии или оказании финансовой поддержки мероприятиям или программам, которые могут расширить возможности таможенных служб и повысить качество таможенного и пограничного контроля в регионе.
We must also consider ways of improving the systems for preventing and limiting the effects of natural disasters such as tsunamis. Мы должны также рассмотреть вопрос о путях и средствах совершенствования системы предупреждения и ограничения масштабов последствий стихийных бедствий, таких, как, например, цунами.