Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The international community should support these facilities and consider establishing similar offices at the subregional level. Международному сообществу следует поддержать эти механизмы и рассмотреть вопрос об учреждении аналогичных бюро на субрегиональном уровне.
The international community should support this initiative and consider further expansion of this facility into other regions where disaster reduction and recovery planning is frequently needed. Международному сообществу следует поддержать эту инициативу и рассмотреть возможность распространения опыта создания такого механизма и в других регионах, где весьма часто возникает потребность в планировании мероприятий по уменьшению опасности стихийных бедствий и восстановления.
Member States may wish to consider ways in which they can support that process. Государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, каким образом они могут способствовать этому процессу.
We call on Member States to consider contributing. Мы призываем государства-члены рассмотреть возможность внесения взносов.
The Chairperson asked the Committee whether it wished to consider adding a recommendation that specifically addressed enforcement of security rights in attachments. Председатель спрашивает Комитет, желает ли он рассмотреть вопрос о включении рекомендации, в которой конкретно затрагивается вопрос о взыскании по обеспечительным правам в принадлежностях.
As proposed by the Secretary-General, my delegation encourages the Afghan authorities to consider the simultaneous organization of legislative and presidential elections in the near future. Моя делегация призывает афганские власти рассмотреть одновременную организацию в ближайшем будущем законодательных и президентских выборов, как предлагает Генеральный секретарь.
It held only two sessions per year and could consider a maximum of seven reports per session. Он проводит только две сессии в год и за сессию успевает рассмотреть не более семи докладов.
In this context the experts made a range of recommendations regarding the different facets of e-commerce that the Commission may wish to consider. В этой связи эксперты сформулировали целый ряд рекомендаций по различным аспектам электронной торговли, которые, возможно, пожелает рассмотреть Комиссия.
Therefore, the experts wish to encourage Member States to consider this step as a matter of priority. Соответственно, эксперты хотели бы призвать государства-члены рассмотреть этот вопрос в приоритетном порядке.
Governments may wish to consider the following components in designing their national infrastructure on ageing. Правительства, возможно, пожелают рассмотреть следующие компоненты при разработке своих национальных инфраструктур, связанных с проблемами старения.
Instead, it contains in its Annex VII voluntary guidance to Parties on various product management measures they may wish to consider. Однако в приложении VII содержатся добровольные рекомендации для Сторон в отношении мер по рациональному использованию различных продуктов, которые Стороны, возможно, пожелают рассмотреть.
The Governing Council urged that ESCAP members and associate members consider increasing/making contributions to SIAP. Совет управляющих призвал членов и ассоциированных членов ЭСКАТО рассмотреть вопрос об увеличении/внесении взносов в СИАТО.
If the Council agrees, then Member States should also consider submitting the names of these individuals for addition to the Consolidated List. При условии согласия Совета государства-члены должны также рассмотреть возможность представления имен этих лиц для их занесения в сводный перечень.
The Team invites the Council or Committee to consider this. Группа предлагает Совету или Комитету рассмотреть этот вопрос.
The State party might wish to consider providing for registration through an itinerant authority. Государство-участник, возможно, выразит желание рассмотреть вопрос о регистрации таких браков с помощью передвижной службы.
When deciding on such development, the Conference may wish to consider means of gathering information in a more detailed manner. При принятии решения о такой доработке Конференция, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом обеспечить сбор более подробных сведений.
He said that the World Conference provided an opportunity to consider the need to recreate State structures with the full participation of indigenous peoples. По его словам, Всемирная конференция предоставит возможность рассмотреть вопрос о необходимости преобразования государственных структур с целью обеспечения полного участия в их деятельности представителей коренных народов.
The recently established Permanent Forum for Indigenous Peoples should consider playing a constructive role regarding problems pertaining to land and resource rights and environmental protection. Недавно созданному Постоянному форуму для коренных народов следует рассмотреть вопрос о его конструктивной роли в решении проблем, касающихся прав на земли и ресурсы и охраны окружающей среды.
In this respect, I would urge Governments to consider contributing to the Fund. В этой связи я настоятельно призываю правительства рассмотреть возможность внесения взносов в этот Фонд.
Member States are therefore urged to consider providing a larger share of their contributions in the form of general-purpose funds. Поэтому государствам - членам настоятельно предлагается рассмотреть возможность выделения большей доли своих взносов в качестве средств общего назначения.
The General Assembly may wish to consider making further recommendations on the use of such mechanisms within the international community. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о разработке дальнейших рекомендаций по использованию таких механизмов в рамках международного сообщества.
Underlining that those efforts were now bearing fruit, she encouraged other Member States and regional groups to consider taking similar decisions. Подчеркнув, что эти усилия сейчас дают определенные плоды, она рекомендовала другим государствам-членам и региональным группам рассмотреть вопрос о принятии таких мер.
In all cases, the Commission followed the recommendation of the General Assembly to consider the inclusion of a new topic in its programme of work. Комиссия всегда следовала рекомендациям Генеральной Ассамблеи рассмотреть вопрос о включении новой темы в свою программу работы.
The Security Council could also consider using the Arria formula or other similar arrangements for informal discussions outside the Council chambers for exchanging views on prevention. Совет Безопасности мог бы также рассмотреть вопрос о применении формулы Аррии или других аналогичных механизмов до проведения неофициальных обсуждений вне помещений Совета в целях обмена мнениями по проблеме предотвращения конфликтов.
States could consider nominating a suitable regional intergovernmental cooperative body as their common focal point under this consent regime, where this helps their particular circumstances. Государства могли бы рассмотреть вопрос о назначении соответствующего регионального межправительственного совместного органа в качестве их общего координационного центра в рамках этого режима согласия, если это окажется полезным в их конкретных обстоятельствах.