Donors should also consider increasing investment in these activities. |
Донорам также следует рассмотреть вопрос об увеличении инвестиций в деятельность в данной области. |
The Joint Meeting may consider this possible extension in future. |
Совместное совещание может рассмотреть вопрос о возможности такого расширения сферы применения в будущем. |
Governments should consider promoting organic farming systems. |
Правительствам следует рассмотреть возможность поощрения развития органических систем земледелия. |
The Committee should consider making further aid and further negotiations conditional on those factors. |
Комитет должен рассмотреть вопрос о том, чтобы предоставление дальнейшей помощи и проведение дальнейших переговоров были поставлены в зависимость от этих факторов. |
Additionally, entities should consider designating private sector focal points within legal departments. |
Кроме того, организациям следует рассмотреть вопрос о назначении в юридических департаментах координаторов по вопросам частного сектора. |
The putative working group could also perhaps consider that possibility. |
Предполагаемая рабочая группа могла бы рассмотреть, допустим, и такой вариант. |
Still think you need to consider my advice. |
Я все еще думаю, что тебе надо рассмотреть мое предложение. |
Perhaps you should consider withdrawing from the contest. |
Возможно, вам стоит рассмотреть вероятность, снятия вашей кандидатуры. |
The PBC could consider developing appropriate standards and guidance in those areas. |
Комиссия по миростроительству могла бы рассмотреть вопрос о разработке соответствующих стандартов и инструкций на этих направлениях. |
Another suggestion was to consider the term "supply". |
Согласно другому предложению, необходимо рассмотреть целесообразность использования термина "предложение о поставке". |
Governments may wish to consider encouraging such ventures. |
Правительства могут пожелать рассмотреть вопрос о поощрении создания именно таких совместных предприятий. |
FDA should consider expanding its enforcement capacity. |
УЛХ следует рассмотреть вопрос об укреплении своего правоохранительного потенциала. |
The Secretariat encouraged Team members to consider contributing their expertise to these capacity-building activities. |
Секретариат рекомендовал членам Группы рассмотреть вопрос о передаче своего опыта с целью внести вклад в эту деятельность по наращиванию потенциала. |
Nevertheless, Switzerland remains prepared to consider acceding to this instrument. |
Тем не менее Швейцария по-прежнему готова рассмотреть вопрос о присоединении к этому документу. |
The Expert Mechanism may also consider how it would undertake the studies and formulate research-based advice. |
Экспертный механизм может также рассмотреть вопрос о том, каким образом он будет проводить исследования и вырабатывать основанные на результатах исследований рекомендации. |
She asked whether Japan might consider adopting such a law. |
Оратор спрашивает, может ли Япония рассмотреть вопрос о принятии такого закона. |
Maybe we should consider cognitive interviews. |
Возможно, нам стоит рассмотреть вариант когнитивного интервью. |
Likewise, recommendations on obligations to consider certain measures are often preceded by "should consider". |
Точно так же рекомендациям, касающимся обязательств рассмотреть вопрос о принятии определенных мер, часто предшествуют слова "следует рассмотреть". |
We believe that the Sixth Committee should consider establishing a working group to consider these issues. English Page |
Мы полагаем, что Шестому комитету следует рассмотреть вопрос об учреждении рабочей группы для анализа этих проблем. |
The donor community may wish to consider earmarking resources for rehabilitation and development and, in that context, consider the desirability of setting up specific funds. |
Сообщество доноров, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о выделении средств на восстановление и развитие и в этом контексте рассмотрит желательность учреждения специальных фондов. |
To help the Council consider further steps and improve its understanding of the LRA, it could consider appointing a panel of experts. |
Совет мог бы рассмотреть вопрос о возможности учреждения экспертной группы, которая помогла бы ему продумать дальнейшие шаги и лучше понять, что представляет собой ЛРА. |
Should the Conference decide to consider a compromise option, it may wish to consider a simpler formulation than the one proposed by the Government of Mexico. |
Если Конференция решит рассмотреть компромиссный вариант, то она могла бы изучить более упрощенную формулировку по сравнению с текстом, предложенным правительством Мексики. |
The New Agenda Coalition proposed that the 2005 Review Conference should consider establishing a subsidiary body to consider security guarantees, and another to focus on practical steps towards nuclear disarmament. |
Коалиция за новую повестку дня предлагает Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора рассмотреть вопрос о создании вспомогательного органа для рассмотрения гарантий безопасности и другого органа, который сосредоточил бы внимание на практических шагах в направлении ядерного разоружения. |
She pledged to work with current donors to sustain current commitments and consider how to expand the range of member states who would consider contributions. |
Она дала обещание работать с нынешними донорами над выполнением существующих обязательств и изучить вопрос о том, как расширить круг государств-членов, готовых рассмотреть вопрос о внесении взносов. |
It also called on the authorities to consider abolishing the remuneration package assigned for the Nobles and to consider returning to the previous electoral districts. |
Она также призвала власти рассмотреть вопросы об отмене вознаграждения для представителей знати и о возвращении к прежней системе избирательных округов. |