Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
States should consider creating and implementing monitoring measures for the market of cultural property, including for the Internet. Государствам следует рассмотреть возможность разработки и осуществления мер контроля за рынком культурных ценностей, в том числе в сети Интернет.
States should consider providing proportionate, effective and dissuasive sanctions for the above-mentioned criminal offences. Государствам следует рассмотреть возможность установления соразмерных, эффективных и оказывающих сдерживающее воздействие мер наказания за вышеупомянутые уголовные преступления.
States should consider introducing or extending liability (criminal, administrative or civil in nature) of corporations or legal persons for the above-mentioned offences. Государствам следует рассмотреть возможность установления или расширения ответственности (уголовной, административной или гражданско-правовой) корпораций или юридических лиц за вышеупомянутые преступления.
States should consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements in order to establish joint investigative teams for trafficking in cultural property and related offences. Государствам следует рассмотреть возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей с целью создания совместных следственных групп для расследования по делам о незаконном обороте культурных ценностей и связанных с ним преступлениях.
States should consider assisting each other in planning and implementing specialized training programmes for law enforcement personnel. Государствам следует рассмотреть возможность оказания друг другу помощи в планировании и осуществлении программ специализированной подготовки сотрудников правоохранительных органов.
Therefore, all Member States may want to consider their own national sustainable development reports as part of a global conversation. Поэтому все государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть свои собственные национальные доклады по вопросам устойчивого развития в рамках глобального диалога.
The Commission was invited to consider approaches to measuring effectiveness of its rule of law activities. Комиссии было предложено рассмотреть подходы к оценке эффективности ее деятельности в области обеспечения верховенства права.
A comprehensive convention on nuclear weapons is only one of several options the international community can consider. Принятие всеобъемлющей конвенции о ядерном оружии - это лишь один из вариантов, которые может рассмотреть международное сообщество.
They expressed readiness to consider further measures to deter those attempting to derail the political transition. Они выразили готовность рассмотреть дальнейшие меры по сдерживанию тех, кто пытается сорвать политический переходный процесс.
However, in the event that such expenses are necessary, it is possible to consider alternative options for funding. Однако, если без таких расходов не обойтись, можно рассмотреть альтернативные варианты финансирования.
Depending on the requests from countries, the Specialized Section may wish to consider other standards. В зависимости от запросов стран Специализированная секция, возможно, пожелает рассмотреть и другие стандарты.
The Committee is invited to consider how best it can provide support. Комитету предлагается рассмотреть наиболее эффективные пути оказания необходимой поддержки.
The Committee is requested to consider, endorse and support the list of publications for 2016 - 2017 contained in the annex. Комитету предлагается рассмотреть, одобрить и поддержать список публикаций на 2016-2017 годы, содержащийся в приложении.
The Committee is invited to consider the messages and outcome of the policy segment on sustainable urban transport and mobility at its seventy-seventh session. Комитету предлагается рассмотреть на своей семьдесят седьмой сессии основные выводы и итоги сегмента, связанного с политикой и посвященного проблемам развития устойчивого городского транспорта и мобильности.
The Working Party may wish to consider presentations on railways reform to be delivered by experts. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть сообщения о реформе на железнодорожном транспорте, с которыми выступят эксперты.
The Working Party may wish to consider the submitted proposal and endorse the principles and activities in scope. Рабочая группа может, при желании, рассмотреть представленное предложение и утвердить принципы и виды деятельности в целом.
Governments should consider the economic benefits generated by seat belt wearing and child restraint use. Правительствам следует рассмотреть экономические преимущества, обусловленные использованием ремней безопасности и детских удерживающих устройств.
The Safety Committee is invited to consider the proposal in paragraph 8 and to take action as it deems appropriate. Комитету по вопросам безопасности предлагается рассмотреть предложение, содержащееся в пункте 8, и принять решения, которые он сочтет целесообразными.
The ADN Safety Committee had invited the informal working group to consider divergences from the format and colour of the expert certificate. Комитет по вопросам безопасности ВОПОГ предложил неофициальной рабочей группе рассмотреть отклонения от формата и цвета свидетельства эксперта.
In considering the development agenda beyond 2015, Member States should consider adopting a goal on inclusive and sustainable industrialization, resilient infrastructure and innovation. При определении повестки дня в области развития на период после 2015 года государствам-членам следует рассмотреть возможность принятия цели, предусматривающей всеохватное и устойчивое промышленное развитие, создание устойчивой инфраструктуры и инновации.
To this end, many delegations urged development partners to consider increasing their support for UNCTAD technical assistance activities. В этой связи многие делегации настоятельно призвали партнеров по развитию рассмотреть вопрос о том, как можно усилить поддержку деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
The Commission urged other States to consider becoming parties to that Convention. Комиссия настоятельно призвала другие государства рассмотреть возможность присоединения к этой Конвенции.
They stood ready to consider appropriate measures against those who did not implement their commitment to peace in South Sudan. Члены Совета заявили о своей готовности рассмотреть вопрос о принятии надлежащих мер в отношении тех, кто не выполняет своих обязательств относительно установления мира в Южном Судане.
The Committee is invited to consider taking actions towards strengthening the presence of the transport sector in this multi-sectoral cooperation. Комитету предлагается рассмотреть вопрос о принятии мер, направленных на укрепление позиции транспортного сектора в контексте этого многосекторального сотрудничества.
Action to be taken: Amend or consider amending some references in paragraphs 2.1.3.5.5, 2.2.61.1.14, 2.2.8.1.9 and 2.2.9.1.10.5. Предлагаемое решение: Изменить или рассмотреть вопрос об изменении некоторых ссылок, содержащихся в пунктах 2.1.3.5.5, 2.2.61.1.14, 2.2.8.1.9 и 2.2.9.1.10.5.