Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Conference of the Parties will be invited to consider and adopt the sixth report on implementation. Конференции Сторон будет предложено рассмотреть и принять шестой доклад об осуществлении.
Parliament must then consider the initiative in its next session. Парламент обязан рассмотреть эту инициативу в ходе следующей сессии.
The CST at its third special session may wish to consider the following scenario. КНТ на своей третьей специальной сессии, возможно, пожелает рассмотреть следующий вариант организации работы.
The Plenary may wish to consider this matter in conjunction with its deliberations on agenda item 5 (a) above. Пленум может пожелать рассмотреть этот вопрос в контексте своего рассмотрения пункта 5(а) повестки дня выше.
Mr. O'Flaherty said that the Committee had not been able to consider more communications because of various resource constraints. Г-н О'Флаэрти подчеркивает, что Комитет не смог рассмотреть большее количество сообщений в связи с ограниченностью средств на разных уровнях.
Member States were invited to consider adopting the declaration at the last plenary session of the Conference. Государствам-членам было предложено рассмотреть вопрос о принятии данного заявления на последнем пленарном заседании Конференции.
An appeal was made to respective Governments to consider increasing their capacity in the area of greening the economy. Правительствам соответствующих стран было настоятельно предложено рассмотреть возможность наращивания их потенциала в области формирования "зеленой" экономики.
Countries should also take note of good experiences and practices in other countries, and consider adapting them to their own national conditions. Странам следует также принять к сведению надлежащие опыт и практику других стран и рассмотреть возможность их адаптации к своим собственным национальным условиям.
National policy discussions need to consider how innovation, research, and technology transfer are supported through the strengthening of absorptive and productive capabilities. В процессе обсуждения национальной политики необходимо рассмотреть вопрос о том, каким образом укрепление производственного потенциала на основе освоения новых технологий может способствовать инновационной деятельности, научным исследованиям и передаче технологий.
The informal working group should also consider the increasing volume of the Organization's technical cooperation delivery capacity. Неофициальной рабочей группе следует также рассмотреть вопрос о наращивании потенциала Организации в области осуществления меро-приятий по техническому сотрудничеству.
The process should allow the candidates for the post of Director-General to consider the necessary organizational changes. Этот процесс должен позволить кандидатам на должность Генерального директора рассмотреть возможность осуществления необходимых организационных изменений.
The United Nations system organizations should consider applying a minimum three-month break following the date of retirement before recruiting retirees. Организациям системы Организации Объединенных Наций следует рассмотреть возможность применения минимального перерыва сроком в три месяца между датой выхода сотрудников на пенсию и датой их принятия на работу в качестве пенсионеров.
However, organizations may consider conducting joint surveys in some common consultancy areas based on the cost-benefit analysis. Однако организации могут рассмотреть возможность проведения совместных исследований в некоторых общих областях использования консультантов на основе анализа эффективности затрат.
United Nations system organizations should therefore consider common hosting solutions to benefit from economies of scale. Таким образом, организациям системы Организации Объединенных Наций следует рассмотреть возможность использования общих решений в области хостинга для экономии на масштабе.
The Committee could then consider adopting the procedure for all States if it proved effective. Затем Комитет может рассмотреть вопрос о принятии этой процедуры в отношении всех государств, если она окажется эффективной.
Thus, we should consider alternative strategies towards disarmament. Так что нам следует рассмотреть альтернативные стратегии в русле разоружения.
Recently, it resolved to consider options that would allow the negotiations to begin if the Conference remains in an impasse in 2012. А недавно она решилась рассмотреть варианты, которые позволили бы открыть переговоры, если в 2012 году Конференция останется в заторе.
The PRRA officer agreed to consider these new elements but then rejected them. Сотрудница по проведению ООДВ согласилась рассмотреть эти новые материалы, но затем и они были отклонены.
Alternately, the Commission may wish to consider other options for determining the final selection of the membership of the Working Group. Комиссия может также пожелать рассмотреть другие варианты для определения окончательного членского состава Рабочей группы.
It also requested the secretariat to consider an additional theme on intelligent transport systems. Кроме того, он просил секретариат рассмотреть еще одну тему - «Интеллектуальные транспортные системы».
Members States may wish to consider ways to maximize the usage and lifespan of existing infrastructure. Государства-члены, возможно, сочтут необходимым рассмотреть пути более интенсивного использования существующей инфраструктуры и увеличения общего срока ее службы.
The Working Group may wish to consider the above-mentioned proposals in accordance with article 8 of the Agreement. Рабочей Группе предлагается рассмотреть вышеупомянутые предложения в соответствии со статьей 8 Соглашения.
The Team is invited to consider and agree on the proposals for its programme of work in 2014-2015. Группе предлагается рассмотреть и утвердить предложения по программе работы на 2014-2015 годы.
AC. should consider if a request for amendments to the UN GTR will be necessary. АС.З следует рассмотреть необходимость запроса о внесении поправок в ГТП ООН.
The secretariat requested all Chairs and secretaries to consider alternative venues and dates for such meetings. Секретариат просил всех председателей и секретарей рассмотреть альтернативные места и даты проведения таких совещаний.