Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Consider - Рассматривать"

Примеры: Consider - Рассматривать
The Committee should consider requests one by one. Комитет должен рассматривать такие просьбы не в совокупности, а по одной.
The Committee against Torture was a specialized body and should therefore consider only specific reports. По его мнению, Комитет против пыток является специализированным органом и поэтому должен на этом основании рассматривать отдельные доклады.
Four of the treaty monitoring bodies can consider communications. Среди органов, наблюдающих за осуществлением договоров, четыре органа могут рассматривать сообщения.
We cannot consider migration today without taking into consideration globalization, which has positive and negative aspects. Мы не можем рассматривать сегодняшнюю миграцию, не принимая во внимание процесс глобализации, который имеет как позитивные, так и негативные аспекты.
Now as I said, you should consider... Сейчас, как я уже говорил, вы должны рассматривать...
So I guess just consider this a peace offering. Так что, полагаю, можешь рассматривать это как предложение мира.
I think we may consider it settled. Я думаю, мы можем рассматривать это, как утвержденное.
We shall consider them individually, seeking members' comments. Мы будем их рассматривать по отдельности, с тем чтобы выслушать замечания членов Комиссии.
We cannot consider what happened in New York and Washington as isolated incidents. Мы не можем рассматривать произошедшее в Нью-Йорке и Вашингтоне как ни с чем не связанные инциденты.
UNDP continues to consider staff safety and security as a high priority. ПРООН продолжает рассматривать обеспечение безопасности и благополучия своего персонала в качестве одного из главных приоритетов.
It should consider pre-existing standards and national legislations for motor vehicle glazing in developing its proposals. При разработке своих предложений ей следует рассматривать уже действующие стандарты и национальные законодательные положения, касающиеся стекловых материалов механических транспортных средств.
It will therefore not consider this allegation further. Таким образом, он не будет больше рассматривать это утверждение.
Regarding standing invitations, Malawi would progressively consider them and, where necessary, respond appropriately. Что касается постоянных приглашений, то Малави будет постепенно их рассматривать и, когда это необходимо, давать соответствующий ответ.
The experts continue to consider further improvement on fire risks of vehicles equipped with electric batteries. Эксперты продолжают рассматривать дальнейшие усовершенствования, предназначенные для того, чтобы обезопасить автомобили, снабженные электрическими батареями, от опасности возгорания.
Ultimately, the criminal court judge was competent to consider such cases. В конечном счете, лицом, компетентным рассматривать такие дела, является судья уголовного суда.
However, the Committee considers that the complainants have provided sufficient information to permit it to consider the case on the merits. При этом Комитет считает, что заявители представили достаточную информацию, позволяющую рассматривать данное дело по существу.
Article 40 gives the Human Rights Committee the competence to consider and study reports submitted by the States parties. Статья 40 наделяет Комитет по правам человека компетенцией рассматривать и изучать доклады, представляемые государствами-участниками.
It will consider what action it can take to help Member Parliaments to follow up on these resolutions. Он будет рассматривать меры, которые могут быть приняты им для оказания помощи парламентам-членам в проведении этих резолюций в жизнь.
Therefore, the State party claims that the Committee cannot consider communications submitted to it by a third party. Следовательно, государство-участник утверждает, что Комитет не может рассматривать сообщения, представленные ему какой-либо третьей стороной.
It also encouraged States which have not yet done so to ratify the Convention and/or accept the competence of the Committee to consider individual communications. Он также призвал государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию и/или признать компетенцию Комитета рассматривать индивидуальные сообщения.
In response policymakers have slowly started to consider concerted action to address the situation. В ответ на это политическое руководство медленно начало рассматривать согласованные действия для исправления ситуации.
They must consider applications for suspension of action within a strict time limit. Они должны рассматривать заявления о приостановлении исполнения административных распоряжений в строго установленные сроки.
Such a figure is likely to vary under the expedited rules where the neutral entity could consider up to 300 cases a year. Эта цифра может измениться при применении ускоренных процедур, когда нейтральное подразделение может рассматривать до 300 дел в год.
The Ethics Office continues to consider the matter of filing periodicity, bearing in mind the risk profile of the Organization. Бюро по вопросам этики продолжает рассматривать тему периодичности подачи финансовых деклараций с учетом профиля риска Организации.
It is important to consider these issues from the beginning of peace processes. Важно рассматривать эти вопросы с момента начала мирных процессов.