Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
It can therefore be said that access to a person's origin is guaranteed in the French Community. Таким образом, можно сказать, что доступ к информации о происхождении гарантируется Французским сообществом.
In the French community, equal educational access, interventions and outcomes for all children are the main objectives. Во Французском сообществе главными целями является равный доступ к образованию, равные результаты образования и равные образовательные мероприятия для всех детей.
Under article 22, spouses have equal access to property jointly acquired during marriage. В соответствии со статьей 22 супруги имеют равный доступ к собственности, совместно нажитой в период брака.
According to article 60, Polish citizens enjoying full public rights will have equal right of access to public services. В соответствии со статьей 60 польские граждане, пользующиеся всеми публичными правами, имеют право на доступ к государственным услугам на основе принципа равенства.
FDHs have full access to the LD's free services, including consultation and conciliation service to resolve disputes with their employers. Иностранная домашняя прислуга имеет полный доступ к бесплатным службам департамента труда, в том числе консультационным услугам и процедурам примирения с целью урегулирования споров со своими нанимателями.
In some cases, the authorities denied access to government facilities or documents that could have been relevant for purposes of verification. Кроме того, в связи с расследованием некоторых инцидентов власти отказались предоставить доступ к определенным государственным объектам или документам, которые могли бы иметь отношение к делу, для целей выяснения обстоятельств дела.
It is vital that unimpeded access to the vulnerable and the needy be sustained. Крайне важно поддерживать беспрепятственный доступ к уязвимым и нуждающимся группам населения.
Although intended to counter illegal activities and insecurity in the Sinai, the restrictions have also affected access to medical referrals. Эти меры призваны противодействовать незаконным действиям и повышать безопасность на Синайском полуострове, однако они также негативно влияют на доступ к специализированным медицинским услугам.
On Southern Kordofan and Blue Nile, several Council members reiterated concerns over the continued lack of humanitarian access to populations in need. Затронув вопрос о Южном Кордофане и Голубом Ниле, некоторые члены Совета вновь выразили обеспокоенность в связи с тем, что в этом районе до сих пор не обеспечен гуманитарный доступ к нуждающемуся населению.
It is vital that the Security Council maintain its pressure on the Assad regime and ensure immediate, full and unimpeded humanitarian access. Крайне необходимо, чтобы Совет Безопасности Организации Объединенных Наций продолжал оказывать давление на режим Асада и обеспечил незамедлительный, полный и беспрепятственный доступ гуманитарной помощи.
The Panel was informed of cases of such arrests by the Military Intelligence but was unable to gain access to any victims or reliable sources. Группа знала о случаях таких арестов военной разведкой, но не смогла получить доступ к каким-либо потерпевшим или надежным источникам.
Continue work on the development of the national education system, ensuring access to quality and free education (Belarus). Продолжить работу над совершенствованием национальной системы образования, обеспечив доступ к качественному и бесплатному образованию (Беларусь).
Recommendation 116.23 is not accepted because we already have an institutional structure that guarantees access to public information. Мы не принимаем рекомендацию 116.23 ввиду того, что в стране уже существует институциональная структура, гарантирующая доступ к публичной информации.
Where violations take place, access to justice for those affected must be guaranteed. В случаях совершения нарушений пострадавшим лицам должен гарантироваться доступ к правосудию.
This study outlined the right to access to justice as it applies to indigenous peoples. В исследовании в общих чертах описано право на доступ к правосудию в его применении к коренным народам.
Lack of culturally appropriate and accessible systems of assessment reduces access to justice by indigenous persons with disabilities. Отсутствие учитывающих культурные особенности и являющихся доступными систем оценки сокращает доступ инвалидов из числа коренных народов к правосудию.
The Panel again recently submitted a request to Mali for access to the materiel seized during the current military operation. Недавно Группа еще раз просила Мали предоставить ей доступ к материальным средствам, изъятым в ходе нынешней военной операции.
Canada asked Nicaragua to explain what measures were being taken to guarantee access to justice and protection from gender-based violence. Канада попросила Никарагуа объяснить, какие меры принимаются к тому, чтобы гарантировать доступ к правосудию и защиту от гендерного насилия.
It commended efforts to guarantee access to electricity. Она одобрила усилия с целью гарантировать доступ к электричеству.
Ms. Khan acknowledged that access to justice was a complex and multifaceted issue that concerned procedural and substantive justice. Г-жа Хан отметила, что доступ к правосудию является сложным и многогранным вопросом, затрагивающим как процессуальные аспекты правосудия, так и правосудие по существу.
These women were trained to support children's access to justice by detecting incidents of violence and abuse against children, and offering early intervention. Эти женщины прошли профессиональную подготовку и помогают детям получить доступ к правосудию путем обнаружения случаев насилия и неправомерного обращения с ними и осуществления вмешательства на ранних стадиях.
Special attention therefore had to be paid to the additional challenges faced in access to justice by those deprived of their liberty. Следовательно, необходимо уделить особое внимание тем дополнительным трудностями, с которыми сталкиваются дети, лишенные свободы, чтобы получить доступ к правосудию.
The workshops focused in particular on indigenous peoples' participation, consultation, land and territories, spirituality and access to justice. Эти рабочие совещания были сосредоточены, в частности, на таких вопросах, имеющих прямое отношение к коренным народам, как участие, консультации, земля и территории, духовность и доступ к правосудию.
This public tool provides direct access to reliable information on the status of implementation of recommendations. Данный публичный инструмент обеспечивает прямой доступ к достоверной информации о ходе осуществления рекомендаций.
If non-State actors abuse human rights, victims must be ensured access to justice. В случае нарушения прав человека со стороны негосударственных субъектов потерпевшим должен обеспечиваться доступ к правосудию.