Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
Rural access to infrastructure and services is very low, but also in urban areas the quality of these services decreases significantly the access level. Доступ к инфраструктуре и услугам в сельских районах находится на весьма низком уровне; вместе с тем и в городских районах низкое качество этих услуг приводит к значительному снижению уровня их доступности.
With regard to rural women, she would like to know more about the Government's outreach programmes targeted at poor rural women to improve their access to markets and access to credit for micro-, small or medium-sized enterprises. Что же касается сельских женщин, то оратор хотела бы получить более подробную информацию об осуществляемых правительством программах работы на местах с неимущими женщинами, чтобы облегчить для них доступ к рынкам и кредитам, предназначаемым для микропредприятий, а также предприятий малого и среднего бизнеса.
Their continued access to the United Nations system must be ensured and care should be taken that the modalities of access could not be discontinued or reduced in participation in any reform process. Их постоянный доступ к системе Организации Объединенных Наций должен быть гарантирован, и необходимо позаботиться о том, чтобы возможности такого доступа не были перекрыты или блокированы в результате любого процесса реформ.
The gender gap in access to credit remains a reality in Nicaragua, even taking into account the modest proportion of the overall population which has access to that resource. Дискриминация в отношении женщин в области кредитования продолжает оставаться насущной проблемой для Никарагуа даже с учетом того, что лишь небольшая доля населения в целом имеет доступ к различным формам кредита.
In European countries, access to primary education is guaranteed under national legislation, but variations exist in access to secondary and tertiary education and to vocational training of adolescents. Хотя в европейских странах доступ к начальному образованию гарантируется национальными законами, в том, что касается доступа подростков к среднему и высшему образованию и профессионально-техническому обучению, существуют различия.
The Agreement guarantees the staff of the Office of the High Commissioner for Human Rights in Nepal (OHCHR-Nepal) freedom of movement and access to relevant information, including access to all prisons, detention centres and places of interrogation, without prior notice. З. Соглашение гарантирует персоналу Отделения Управления Верховного комиссара по правам человека в Непале свободу передвижения и доступа к соответствующей информации, включая доступ без предварительного оповещения во все тюрьмы, места содержания под стражей и помещения для допросов.
One of the main ways developing countries could benefit from globalization was through access to technology, which was just as important as access to capital and other resources. Одно из основных средств, которыми располагают развивающиеся страны для того, чтобы воспользоваться благами глобализации, - это доступ к технологиям, который не менее важен, нежели доступ к капиталу и к другим ресурсам.
In addition to the EU access agreements that have been signed in recent years, a 1987 treaty between 16 Pacific island nations and the U.S. granted access to their EEZ to as many as 50 vessels. В дополнение к соглашениям о доступе с Европейским союзом, которые были подписаны в последние годы, договор 1987 года между 16 тихоокеанскими островными государствами и Соединенными Штатами предоставляет доступ в их исключительные экономические зоны судам численностью до 50.
In an effort to enhance access to security information, the Department has expanded the access of its Internet website for members of the United Nations security management system. В целях улучшения доступа к информации, связанной с безопасностью, Департамент обеспечил доступ к своему веб-сайту на Интернете всем сотрудникам, участвующим в системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to adopt a policy concerning all aspects of identity management (who can request identification, definition of what services and data a person can access, exception management, changes in personnel, cancellation of access rights). УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о принятии политики, касающейся всех аспектов управления личными данными (лица, уполномоченные запрашивать идентификацию, перечень услуг и данных, к которым может иметь доступ конкретное лицо, порядок предоставления исключений, кадровые изменения, отмена прав доступа).
The Agency is gaining practical experience in Australia in implementing new measures such as unannounced inspections, complementary access and managed access, which will prove invaluable as integrated safeguards are extended to other countries. В Австралии Агентство приобретает практический опыт осуществления таких новых мер, как необъявленные инспекции, дополнительный доступ и контролируемый доступ, который окажется неоценимым по мере заключения соглашений о всеобъемлющих гарантиях с другими странами.
Club Room rates include breakfast, in-room minibar, Internet access and access to the Imperial Club Lounge. В цену на Клубный номер входит также завтрак, мини-бар, доступ в Интернет и доступ в клубный лаундж.
The suspension of negotiations had been due to their unwillingness to reach agreement on issues such as agricultural market access, domestic support and non-agricultural market access. Приостановление переговоров было обусловлено их нежеланием достичь договоренности по таким проблемам, как доступ к сельскохозяйственному рынку, внутренняя поддержка и доступ к несельскохозяйственным рынкам.
That should include the right to family reunification, full access to the labour market and full access to the social security system. Это должно включать в себя право на воссоединение семьи, полный доступ к рынку труда и полный доступ к системе социального обеспечения.
Since the poor had difficulty in gaining access to credit and rarely had access to property, the new law against discrimination applied also to the banking and housing sector. С учетом того, что малоимущие испытывают трудности с получением кредитов и редко имеют доступ к собственности, новый закон по борьбе с дискриминацией применяется также к банковскому сектору и жилью.
While universal and equitable access is critical in making information technologies an instrument of development, there are large disparities in access and gaps in Internet connection rates between rich and poor countries. Хотя всеобщий и справедливый доступ имеет важнейшее значение для обеспечения роли информационных технологий как инструмента развития, существуют значительные различия в плане доступа к Интернету и существенное расхождение между ставками за подключение к Интернету в богатых и бедных странах.
These activities include provision of drinking water and electricity, the building of roads, giving access to remote villages, and enhancing access of vulnerable sectors of society to basic health care and other services. Такая деятельность распространяется на поставки питьевой воды и электроэнергии, строительство дорог, доступ к отдаленным деревням и расширение доступа для уязвимых слоев общества к элементарному здравоохранению и другим услугам.
Consequently, very few non-State actors recognize their responsibilities regarding humanitarian access as a component of international humanitarian law, and this leads to access being restricted, unpredictable or denied altogether. Поэтому только немногие негосударственные субъекты признают свои обязанности в отношении обеспечения гуманитарного доступа как одного из компонентов международного гуманитарного права, и это приводит к тому, что доступ ограничивается, носит непредсказуемый характер или вообще отсутствует.
She noted that the Reproductive Health Bill did not allow access to safe and legal abortion, and she requested information on other mechanisms to provide access to contraception. Оратор отмечает, что в соответствии с Законопроектом об охране репродуктивного здоровья безопасные и законные аборты не допускаются, и просит предоставить информацию о других механизмах, обеспечивающих доступ к противозачаточным средствам.
Only a few staff members in DGACM are granted access to level 6, which enables users to access restricted documents besides those accessible up to level 5. Лишь нескольким сотрудникам в ДДГАКУ предоставляется доступ на уровне 6, который дает возможность пользователям помимо документов, доступных на уровне 5, получать доступ к документам не для общего сведения.
In April 2002, following a comprehensive test in all official languages in cooperation with DPI, ITSD implemented the direct access function, which allows users to access documents directly from authorized web sites. В апреле 2002 года после полного апробирования на всех официальных языках в сотрудничестве с ДОИ ОИТО внедрил функцию прямого доступа, которая позволяет пользователям получать доступ к документам непосредственно с уполномоченных веб-сайтов.
Several panellists expressed apprehensions on a variety of issues, such as agricultural subsidies, access to essential drugs and related intellectual property rights issues, tariff escalation and market access. Ряд членов группы заявили, что их тревожит целый ряд вопросов, таких, как сельскохозяйственные субсидии, доступ к важнейшим лекарствам и связанные с этим вопросы прав интеллектуальной собственности, тарифная эскалация и доступ на рынки.
Contravention of established methods of information exchange, unsanctioned access or unjustified restriction on access to information resources, or the unlawful collection or use of information; нарушение установленного порядка информационного обмена, несанкционированный доступ или необоснованное ограничение доступа к информационным ресурсам, противоправный сбор и использование информации;
My country's social programmes seek to give all families a safe home, full access to basic water, electric and waste-disposal services, and fair access to high-quality health care and education. Социальные программы моей страны предусматривают предоставление всем семьям надежного жилья, полного доступа к основным услугам в области водоснабжения, электричества и удаления отходов и равный доступ к высококачественному здравоохранению и образованию.
Nearly one-third of the world has no access to electricity, and another third has only poor access. Почти треть населения мира не имеет доступа к электричеству, а еще треть - имеет недостаточный доступ.