| Facilitate access to foreign credit information... | Облегчать доступ к информации об иностранных кредитных возможностях... |
| The detainees stated that they had adequate access to medical examinations. | Содержащиеся под стражей лица сообщали, что доступ к медицинскому обслуживанию является адекватным. |
| Such internationalisation has also helped strengthen managerial and marketing expertise and market access. | Подобная интернационализация также помогает повысить квалификацию управленческих кадров и специалистов по маркетингу и расширить доступ на рынки. |
| Such children have guaranteed access to schooling but no choice. | Таким детям гарантируется доступ к школьному обучению, но не его выбор. |
| There should be timely referrals and easy access to gynaecologists. | Должны быть созданы условия для своевременного обращения к врачу и обеспечен беспрепятственный доступ к гинекологам. |
| The reported presence of mines has restricted humanitarian access in several areas. | В результате сообщений о наличии мин в ряде районов ограничен доступ для поставки гуманитарной помощи. |
| ICRC has full access to them all. | Представители МККК имеют ко всем к ним неограниченный доступ. |
| Market access also required changes in domestic trade regulations in those countries. | Доступ на рынки потребует также от этих стран пересмотра своих нормативных положений в области торговли. |
| Such arrangements could greatly enhance market access. | Такие механизмы могут в значительной мере расширить доступ на рынки. |
| A few countries have offered access to specialty occupations and contract-related professionals. | Лишь некоторые страны предусматривают доступ на уровне специализированных видов занятий и найма специалистов по договорам. |
| Most government buildings are provided with access facilities for the disabled. | В большинстве зданий, занимаемых правительственными учреждениями, предусмотрены соответствующие приспособления, обеспечивающие доступ инвалидов. |
| A few cannot provide such access because of site and/or other technical constraints. | В отдельных же зданиях обеспечить такой доступ не представляется возможным в силу их месторасположения и/или по другим техническим причинам. |
| This constitutional law permits measures to promote equality of access to public life. | Этот конституционный закон направлен на то, чтобы содействовать принятию реальных мер, обеспечивающих равный доступ женщин и мужчин к сфере общественно-политической деятельности. |
| Generally, access to this kind of credit requires specific documentation. | Как правило, для того чтобы получить доступ к кредитам этого рода требуется специальная документация. |
| Production and access for goods and services are also often linked. | Производство и доступ на рынок товаров и услуг зачастую также связаны между собой. |
| Not all countries provide free access. | Свободный доступ к ним обеспечивается не во всех странах. |
| There should be wider access to relevant court systems to pursue environmental protection. | Следует обеспечить более широкий доступ к соответствующим судебным системам для рассмотрения дел, связанных с охраной окружающей среды. |
| Greater and easier access to official documentation and programme-related information should improve programme delivery. | Более широкий и легкий доступ к официальной документации и связанной с программами информации должен повысить эффективность осуществления программ. |
| Disadvantaged groups must be accorded full and sustainable access to adequate housing resources. | Группы, находящиеся в неблагоприятном положении, должны получить полный и устойчивый доступ к адекватному жилому фонду. |
| For countries without a United Nations office, Internet access is a prerequisite. | Что касается стран, в которых подразделения Организации Объединенных Наций отсутствуют, то одним из предварительных условий является доступ к "Интернет". |
| Considerations of national security may not be invoked to prevent access. | Такой доступ не может быть им закрыт на основании положения о защите данных, связанных с государственной безопасностью. |
| Despite this, developing countries express strong dissatisfaction over access to this technology. | Несмотря на это, развивающиеся страны заявляют о том, что они считают доступ к такой технологии явно неудовлетворительным. |
| Some EECCA countries have constitutional rights on access to information. | В некоторых странах ВЕКЦА имеются закрепленные в Конституции права на доступ к информации. |
| In conclusion, Vietnamese women are essentially ensured equal access to available health-care services. | Можно сделать вывод, что вьетнамским женщинам в основном обеспечен равный с мужчинами доступ к имеющимся услугам в области здравоохранения. |
| Moreover, access to refugees was frequently limited or denied. | Кроме того, зачастую ограничивался или даже полностью перекрывался доступ к беженцам. |