Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
In countries in which access to antiretroviral therapy is expanding, people with AIDS and their families are being rejuvenated. В странах, где обеспечивается более широкий доступ к средствам антиретровирусной терапии, больные СПИДом и их семьи возвращаются к жизни.
In particular, access to care, treatment and support demand improvement on two fronts. В частности, доступ к уходу, лечению и поддержке требуется улучшить на двух участках.
Generous market access conditions in the absence of the capacity to produce would be meaningless. Широкий доступ к ним при отсутствии производственного потенциала будет бессмысленным.
As already agreed internationally, immediate quota-free, duty-free market access should be provided for all exports of the least developed countries. Как уже было согласовано на международном уровне, всем экспортным товарам из наименее развитых стран незамедлительно должен быть предоставлен свободный от квот и тарифов доступ к рынкам.
It is important to ensure equal access to information, using understandable formats. Важно обеспечить равный доступ к информации с использованием доступных для понимания форматов.
A customs officer may seize weapons and prohibit access to certain places. Сотрудник таможенной службы может изъять оружие и запретить доступ в определенные места.
To this end, IAEA may also request additional access to French installations. Для достижения этой цели МАГАТЭ может также потребоваться просить предоставить дополнительный доступ к французским установкам.
A common view emerged that market access and entry are necessary conditions for developing countries to reap gains from trade. Было высказано общее мнение о том, что доступ и выход на рынки являются необходимыми условиями для извлечения развивающимися странами выгод от торговли.
The San Marino police forces have access, by virtue of bilateral arrangements, to the database of the Italian Ministry of the Interior. На основании двусторонних соглашений полиция Сан-Марино имеет доступ к базе данных министерства внутренних дел Италии.
Accordingly, the Consular Department of the Ministry of Foreign Affairs has access to the restrictive database mentioned above. Поэтому Консульский департамент министерства иностранных дел имеет доступ к базе данных ограниченного пользования, упомянутой выше.
The Provisional Measure also regulates the access to, and transfer of technology for the conservation and use of genetic heritage. Кроме того, временное постановление регулирует доступ к технологии консервации и использования генофонда и ее передачу.
It enjoys free access to any relevant documents and information for the strategic export control system. Она имеет прямой доступ к любым соответствующим документам и информации в отношении системы контроля за экспортом стратегических товаров.
The Council reiterates its call on the parties to ensure the protection of civilians and to facilitate humanitarian access to the affected population. Совет вновь призывает стороны обеспечить защиту гражданских лиц и облегчить гуманитарный доступ к пострадавшему населению.
These cover campaign financing, electoral activities and public order, access to the media and the misuse of government resources for political purposes. Это включает финансирование кампании, мероприятия по проведению выборов и обеспечению общественного порядка, доступ к средствам массовой информации и невозможность использования правительственных средств в политических целях.
For this purpose, we should also guarantee them equitable access to the State-run television and radio stations outside Kabul. Для этой цели нам следует также гарантировать им справедливый доступ к государственному телевидению и радиостанциям за пределами Кабула.
Internet access is thus a basic prerequisite for developing countries' traders to improve their market position. Поэтому доступ к Интернету является основным необходимым условием улучшения положения на рынке торговых компаний из развивающихся стран.
If the subscription lapsed, then the customer lost access to all material previously downloaded. При истечении срока подписки потребитель терял бы доступ ко всем ранее загруженным материалам.
Trade can also help ensure access by the poor to food, essential medicines and basic social services. Для бедных слоев населения торговля может также обеспечивать доступ к продуктам питания, лекарственным препаратам первой необходимости и основным социальным услугам.
Trends in trade and domestic access to (tradable) basic social and environmental services тенденции, характеризующие торговлю (предлагаемыми на рынке) основными социальными и природоохранными услугами и существующий в стране доступ к ним
Bound duty-free and quota-free market access for all products originating in LDCs, with realistic and flexible rules of origin. Связанный беспошлинный и неконтингентированный доступ к рынкам для всех товаров, происходящих из НРС, при реалистичных и гибких правилах происхождения.
Training activities were undertaken for a wide-ranging set of practical trade issues, such as market access, product standards and dispute settlement. Деятельность в области подготовки кадров охватывала широкий круг практических вопросов торговли, таких, как доступ к рынкам, товарные стандарты и урегулирование споров.
The Bretton Woods institutions should facilitate LDCs' access to the HIPC Initiative and invite creditors to write off the debt of poorer countries. Бреттон-вудские учреждения должны облегчить доступ НРС к Инициативе в интересах БСВЗ и предложить кредиторам списать долг более бедных стран.
Duty-free and quota-free access must be instituted for all products of LDCs. Необходимо установить беспошлинный и неконтингентированный доступ к рынкам для всех товаров из НРС.
Preferential market access could be an effective and dynamic instrument of integration, if bound and anchored in the MTS. Преференциальный доступ к рынкам может выступать эффективным и динамичным инструментом интеграции в том случае, если он будет основываться на связанных обязательствах и интегрирован в МТС.
At the same time, affordability, equity and universality of access have to be ensured. Вместе с тем необходимо обеспечить справедливый и всеобщий доступ к таким услугам по приемлемым ценам.