Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
At least 19 organizations noted that all people in Cuba have equal access to quality basic services like social assistance and security. По крайней мере 19 организаций отметили, что все жители Кубы имеют равный доступ к качественным базовым услугам, включая социальную помощь и безопасность.
More than 121 organizations noted that Cuba continues to ensure universal access, free of charge, to public health care. Более 121 организации отметили, что Куба продолжает обеспечивать всеобщий доступ к государственной системе бесплатного медицинского обслуживания.
It recommended guaranteeing access to legal aid for all needy asylum seekers whose cases go on appeal. Оно рекомендовало гарантировать доступ к юридической помощи для всех нуждающихся просителей убежища, подающих апелляцию.
It recommended that Djibouti remove barriers faced by women in gaining access to justice. Он рекомендовал Джибути ликвидировать барьеры, с которыми могут сталкиваться женщины, стремящиеся получить доступ к правосудию.
RSF indicated that, inside Djibouti, the access to an opposition information website is blocked. РБГ отметили, что в Джибути блокирован доступ к оппозиционным информационным веб-сайтам.
UNCT indicated that limited access to official and quality data had proven a major impediment to development planning and made recommendations to address its various concerns. СГООН отметила, что ограниченный доступ к официальным и достоверным данным служит серьезным препятствием в деле планирования развития, и вынесла ряд рекомендаций по решению выявленных ею проблем.
According to JS2, access to foreign media was severely restricted. Согласно СП2, доступ к иностранным средствам массовой информации строго ограничен.
JS1 stated that internet access remained limited and heavily controlled by the State. В СП1 отмечается, что доступ к интернету по-прежнему ограничен и строго контролируется государством.
Convicts and detainees have free access to these works. Осужденные и заключенные имеют свободный доступ к указанной литературе.
CEDAW also urged Uzbekistan to ensure equal access of girls and women to all levels of education. КЛДЖ также настоятельно призвал Узбекистан обеспечить равный доступ к образованию для девочек и женщин.
There is free access to public institutions, without distinction of race, ethnic group or social origin. Доступ в государственные учебные заведения осуществляется бесплатно независимо от расового, этнического или социального происхождения.
Furthermore, the intercultural opening of facilities and institutions is supported in order to reduce access barriers for migrants. Кроме того, в интересах снижения барьеров, затрудняющих доступ для мигрантов, поощряется межкультурная открытость служб и учреждений.
There are six Internet service providers operating throughout the Sudan and 4.8 million individuals with Internet access. В Судане действуют шесть интернет-провайдеров, а 4,8 млн. жителей имеют доступ в Интернет.
The Communications Act of 2001 furthermore permits satellite-delivered Internet access, a method utilized by a great many commercial companies and enterprises. Кроме того, Закон о коммуникациях 2001 года разрешает спутниковый доступ в Интернет, способ которым пользуются великое множество коммерческих компаний и предприятий.
However, access had been only temporary, until the majority of refugees had returned to Kyrgyzstan in August 2012. Тем не менее такой доступ был лишь временным и продолжался до возвращения большинства беженцев в Кыргызстан в августе 2012 года.
GoB continues to provide universal access to antiretroviral treatment (ARV) to people living with HIV in line with its global commitment. ПБ продолжает обеспечивать всеобщий доступ к антиретровирусным препаратам (АРВ) для лиц, живущих с ВИЧ, в соответствии со своими глобальными обязательствами.
Shelters are where women and girls can access health-care services, counselling, education, vocational training and training of necessary life skills. Приют - это место, где женщинам и девушкам предоставляется доступ к медико-санитарным услугам, консультированию, образованию, профессиональной подготовке и необходимым навыкам самостоятельности.
The situation of undocumented young people has improved with the proposal by the Federal Council to allow them access to apprenticeship. Ситуация с молодыми лицами без документов улучшилась в связи с предложением Федерального совета позволить им получить доступ к обучению.
These residence permits are also work permits and give access to the labour market without discrimination. Эти разрешения на проживание являются также разрешениями на работу, и дают доступ к рынку труда без какой-либо дискриминации.
Translation services help to ensure access to facilities and benefits. Переводческие службы позволяют обеспечить доступ к услугам и льготам.
It is for this reason that the federal and cantonal authorities have taken measures to improve knowledge of the law and access to justice. Именно по этой причине федеральные и кантональные органы власти приняли меры, чтобы улучшить правовые знания и доступ к правосудию.
Here again, discrimination is prohibited and access to vacant posts must be open to all candidates possessing the required qualifications. В этом случае дискриминация тоже запрещена, а доступ к вакансиям должен быть открыт для всех кандидатов, обладающих требуемой квалификацией.
The Commission has unrestricted access to all those establishments where detainees are held. Комиссия имеет неограниченный доступ ко всем учреждениям, в которых содержатся лишенные свободы лица.
The inclusion mechanism involves the provision of tools to provide access to basic social services via regularization of people's migration status. Механизм их включения в социальную жизнь страны предусматривает создание механизмов, открывающих им доступ к базовым социальным услугам на основе регуляризации миграционного статуса.
Housing conditions influence households' quality of life, and access to basic services can make a difference to a family's standard of living. Жилищные условия напрямую влияют на качество жизни домохозяйства, а доступ к базовым услугам может изменить уровень жизни семьи.