| If you wire the cash into an account only he can access... | Если ты проведёшь деньги через счёт, доступ к которому есть только у него... |
| I can pretty much gain access to all his devices. | Я могу в значительной степени получить доступ ко всем его устройствам. |
| You think she has access to an anomaly? | Вы думаете, у неё есть доступ к аномалиям? |
| Elijah, she's our only access to the power we need to survive. | Элайджа, она наш единственный доступ к силе Мы должны выжить. |
| Suddenly he has access to millions of SIN numbers, all he needs is a buyer. | Вдруг он имеет доступ к миллиону номерам страховок, всё что ему нужно, это покупатель. |
| We also missed an opportunity to do some research while we had access to the station's information hub. | А ещё мы упустили возможность навести справки, пока был доступ к информационному хабу станции. |
| Improving access to reliable, affordable and environmentally friendly energy supplies was essential if sustainable development goals were to be achieved. | Для достижения целей устойчивого развития важно улучшить доступ к надежным, доступным и экологически чистым энергоресурсам. |
| AIB has access to the Police material. | АИБ имеет доступ к материалам полиции. |
| The deteriorating security situation has been hampering safe access to people in need. | Ставшая более неспокойной обстановка затрудняла безопасный доступ к нуждающемуся населению. |
| Food supplies remain disrupted, and access to clean water and medical assistance hindered, and the hospitals are stretched to capacity. | Поставки продовольствия по-прежнему срываются, доступ к чистой воде и медицинской помощи затруднен, а больницы переполнены. |
| Unfortunately, in these and other situations, there is limited access to justice, particularly for women. | К сожалению, в этих и других ситуациях ограничивается доступ к правосудию, особенно для женщин. |
| And fourthly, we should improve access to developed countries' markets for developing countries' exports. | И в-четвертых, мы должны улучшить доступ экспортируемых из развивающихся стран товаров на рынки развитых стран. |
| Without that validation, Guinea would risk losing access to funding from private investors and international financial institutions. | Если ее кандидатура не будет утверждена, доступ Гвинеи к финансированию со стороны частных инвесторов и международных финансовых учреждений может усложниться. |
| It has succeeded in creating a supportive climate for victims and provides access to psychological, social, medical and legal assistance. | В нем умело создается благоприятная и поддерживающая обстановка и предоставляется доступ к психологической, социальной, медицинской и правовой помощи. |
| Any individual or institution anywhere in the world may access the Library free of charge via the Internet. | Любое лицо или учреждение в любом уголке мира может получить бесплатный доступ к материалам Библиотеки через Интернет. |
| Zambia has access to funding for this review. | Замбия имеет доступ к финансированию для такого пересмотра. |
| Since access to a fund was denied, the GM came into existence. | Поскольку доступ к финансированию предоставлен не был, появился ГМ. |
| Paradoxically, even if incidents are reported, the identification of and access to complainants are often challenging. | Как это ни парадоксально, если поступают сообщения о произошедших инцидентах, выявление заявителей и доступ к ним, как правило, является сложной задачей. |
| The web systems initiatives will provide clients with direct access to personalized information through the use of custom web-based applications. | Инициативы по развитию сети обеспечат клиентам прямой доступ к индивидуально адаптированной информации благодаря внедрению пользовательских сетевых приложений. |
| The delivery of technical assistance under the Stockholm Convention has been facilitated by access to a financial mechanism. | Получению технической помощи по линии Стокгольмской конвенции содействует доступ к механизму финансирования. |
| To maintain the productivity of arable land and top soil fertility, the access to water should be secured. | Для поддержания продуктивности сельскохозяйственных земель и плодородия верхнего слоя почвы следует гарантировать доступ к воде. |
| The WHO-UNICEF Joint Monitoring Programme (JMP) defines access to water supply in terms of the types of technology and levels of service afforded. | Совместная программа мониторинга (СПМ) ВОЗ-ЮНИСЕФ определяет доступ к водоснабжению с учетом типов технологий и уровней предоставляемых услуг. |
| Yet, access to employment is essential to realizing other human rights and is inherent to human dignity. | Однако доступ к трудоустройству необходим для осуществления других прав человека и неразрывно связан с человеческим достоинством. |
| Returnees, however, sometimes required ongoing protection and assistance to rebuild their lives regain access to services and property and sustain return. | Однако возвращенцы в некоторых случаях нуждались в постоянной защите и помощи, чтобы вновь построить свою жизнь, восстановить доступ к услугам и собственности и придать возвращению устойчивый характер. |
| In the Democratic Republic of the Congo, farmers access land through either inheritance or purchase. | В Демократической Республике Конго фермеры получают доступ к земельным ресурсам либо путем наследования, либо путем купли-продажи. |