Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Access - Пользоваться"

Примеры: Access - Пользоваться
Kazakhstan should allow for undocumented workers to access medical care. Казахстану следует разрешить работникам, не имеющим документов, пользоваться медицинской помощью.
International standards aim to create an environment where consumers can access services worldwide regardless of underlying technology. Международные стандарты имеют целью создание среды, в которой потребители могли бы пользоваться соответствующими услугами в любой точке мира, независимо от применяемой технологии.
Trade liberalization has affected access to land for local communities in many developing countries. Во многих развивающихся странах либерализация торговли повлияла на возможности местного населения пользоваться земельными ресурсами.
In court, the accused had free access to the services of an interpreter. В системе уголовного судопроизводства обвиняемый может бесплатно пользоваться услугами устного переводчика.
Women and girls must have equal access to financial services and the right to own land and other assets. Женщины и девочки должны иметь возможность наравне с мужчинами пользоваться финансовыми услугами и осуществлять свое право собственности на землю и иное имущество.
Decreases in social spending lead to decreasing social subsidies, which hitherto enabled people to access to affordable water and sanitation. Сокращение социальных расходов приводит к урезанию социальных субсидий, которые ранее позволяли людям пользоваться доступной водой и санитарными услугами.
Furthermore, all Armenian citizens had a legal right to equal access to public services. Кроме того, все граждане Армении вправе пользоваться общественными службами на условиях равенства и в соответствии с законом.
Free internet access is available in schools. В школах учащиеся могут бесплатно пользоваться Интернетом.
If you want continued access to my resources, then we need to redefine this relationship. И если ты хочешь продолжать пользоваться моими ресурсами, то нам нужно пересмотреть наши взаимоотношения.
Availability of a village doctor in nearly every village or a community enables women to access some of the reproductive health services free of charge. Благодаря наличию сельского врача почти во всех селах и поселках женщины могут бесплатно пользоваться услугами в области репродуктивного здоровья.
Reports of detained foreigners being denied access to lawyers and consular representations were common. Постоянно поступают сообщения о том, что содержащимся под стражей иностранцам отказывается в возможности пользоваться услугами адвокатов и связываться с консульскими представителями.
If you set your browser to reject cookies, you will not be able to access or use the services. Если вы установите опцию отклонять cookies, вы не сможете пользоваться нашим сервисом.
Besides, you will have an access to the ON-LINE EXPO service after registration. Кроме этого, регистрация позволит Вам пользоваться нашим новым сервисом - ON-LINE EXPO.
This means that he ages slower and may be unable to access his magic. Поэтому Ли стареет медленнее и не может пользоваться магией.
We don't know if they're allowing her access to her medications. Мы не знаем, разрешают ли они ей пользоваться своими лекарствами.
In two weeks we'll know if she can access your account or not. В течение двух недель будет решено, сможете ли вы пользоваться своими счетами или нет.
If he has done a runner, he couldn't access any of his accounts. Если он сбежал, он бы не стал пользоваться своими счетами.
If we forgo the marriage, I'm willing to grant you periodic access to the Wellspring... Если свадьбы не будет, я позволю тебе периодически пользоваться Источником...
Effective warning systems require freely available data and reliable access for all collaborators. Эффективные системы предупреждения требуют наличия легко доступных данных, которыми могли бы беспрепятственно пользоваться все партнеры.
In addition, NATO has allowed United Nations access to its telecommunications networks. Кроме того, НАТО разрешила Организации Объединенных Наций пользоваться своими сетями связи.
Member States, United Nations agencies and other interested parties are granted ready access to the database. Этой базой данных могут свободно пользоваться государства-члены, учреждения Организации Объединенных Наций и другие заинтересованные стороны.
Obstacles other than physical access to services prevent many women from using family planning. Значительная часть женщин не имеет возможности пользоваться методами планирования семьи не по причине физической недоступности соответствующих услуг, а в силу иных причин.
These measures constrain women's ability to exercise their free and equal access to higher education. Данные меры ограничивают способность женщин пользоваться свободным и равноправным доступом к высшему образованию.
This has curtailed the access of local communities to land, natural resources and native foods. В результате уменьшились возможности местного населения пользоваться земельными и природными ресурсами, а также потреблять отечественные продукты питания.
International solidarity and cooperation also require practical responses by destination countries further removed from crisis regions, including allowing access to territory and asylum procedures. Принципы международной солидарности и сотрудничества требуют также от стран, удаленных от кризисных регионов, принятия практических мер, включающих в себя предоставление доступа на территорию и возможности пользоваться процедурами предоставления убежища.