Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
The world must, moreover, denounce attempts to strengthen non-tariff barriers that restricted or prevented access to technology on reasonable terms or market access for emerging exporters. Помимо этого, все страны мира должны осудить усилия по повышению нетарифных барьеров, которые ограничивают или закрывают доступ к технологиям на разумных условиях или доступ к рынкам для новых экспортеров.
Other areas, emphasized by IDPs, are the need for improved security, access to services and livelihood opportunities, and access to their land in areas of return. В числе других вопросов, особо отмеченных ВПЛ, фигурируют необходимость улучшения ситуации в плане безопасности, доступ к услугам и возможности получения средств к существованию, а также доступ к их землям в районах возвращения.
Typical obstacles for women, which were often compounded by discrimination and customary practices, included domestic violence, denial of effective access to and control of land, and the inability to access essential services. Типичными препятствиями для женщин, которые часто усугубляются дискриминацией и традиционными обычаями, являются бытовое насилие, отказ в эффективном доступе к земельным ресурсам и контроле над ними, а также отсутствие возможности получить доступ к основным услугам.
Even then, very few in practice enjoy access to a lawyer, either because the judicial police continue to deny such access or because there are simply no lawyers available. Однако даже в этом случае лишь очень немногие получают реальный доступ к адвокату из-за того, что судебная полиция продолжает отказывать в таком доступе либо просто из-за нехватки адвокатов.
It was urgent to provide timely humanitarian access because millions of people were unable to receive life-saving assistance and protection when UNHCR and other humanitarian agencies were denied access. Срочно необходимо предоставить своевременный гуманитарный доступ, поскольку миллионы людей не в состоянии получать жизненно необходимую помощь и защиту в условиях, когда УВКБ и другим гуманитарным учреждениям отказывают в таком доступе.
We call for further development of international access arrangements and modalities that allow developing countries, particularly small island developing States, direct access to financing for sustainable development, including climate and environmental financing. Мы призываем продолжить разработку механизмов и условий международного доступа, которые позволят развивающимся странам, прежде всего малым островным развивающимся государствам, получить прямой доступ к финансированию в целях устойчивого развития, включая финансирование экологических и климатических проектов.
Although positive progress had been made with respect to market access, duty-free and quota-free access had yet to be achieved on a lasting basis for the least developed countries, and administrative hurdles and rules of origin were impeding the utilization of preferential trade schemes. Несмотря на несомненный прогресс в отношении обеспечения доступа к рынкам, еще только предстоит обеспечить беспошлинный и неквотируемый доступ на долговременной основе для наименее развитых стран, так как административные барьеры и правила страны происхождения товара препятствуют использованию систем торговых преференций.
Based on this list, Members States may determine to which audit reports they wish to request confidential access, either on site or through the secure remote access system. Опираясь на этот перечень, государства-члены могут выбрать, к каким отчетам о ревизии они хотели бы запросить конфиденциальный доступ, либо в онлайновом режиме, либо посредством защищенной системы удаленного доступа.
It was emphasized that access to financing, technology, improved market access, and educational opportunities, especially for young people, were crucial to meeting both climate adaptation and development goals. Было подчеркнуто, что решающее значение для достижения целей (как в области адаптации к изменению климата, так и развития) имеют: доступ к финансированию, технологиям, улучшение доступа к рынкам и образовательные возможности, особенно для молодежи.
And finally, contextual constraints like access to enabling infrastructure (e.g. ICTs, electricity) must be in place to exploit the benefits of open access. Наконец, для реализации выгод открытого доступа должны быть устранены контекстуальные ограничения, такие как доступ к базовой инфраструктуре (например, ИКТ, электроэнергия).
Many census users were disappointed with the access arrangements for 2001 microdata, finding that access to equivalent data was in some cases more difficult than in 1991. Многие пользователи данными переписей были недовольны механизмом доступа к микроданным 2001 года, считая, что доступ к аналогичным данным в 1991 году в ряде случаев был проще.
Member States', donors' and managers' information requirements could also be addressed by giving them access to online dashboards, where they could access information in real time. Требования к информации со стороны государств-членов, доноров и руководителей организаций можно также удовлетворить, предоставив им доступ к "приборным панелям" в Интернете, где они могут получать информацию в режиме реального времени.
Mr. Ben Dekker started his presentation by explaining the concept of "managed access", which is a procedure that allows access to classified areas by unauthorized persons in such a way that sensitive information is not disclosed. Г-н Бен Деккер начал свою презентацию с объяснения концепции "регулируемого доступа", который представляет собой процедуру, позволяющую неуправомоченным лицам получить доступ к засекреченным участкам таким образом, чтобы не разглашалась чувствительная информация.
In addition, India offered to consider hosting a service node in the region and support disaster mechanisms by providing access to its data from its satellites, increasing such access from 50 scenes to 100 scenes per year. Кроме того, Индия согласилась рассмотреть возможность разместить у себя один из центров обслуживания в регионе и поддерживать механизмы по борьбе с бедствиями путем предоставления доступа к своим спутниковым данным и расширить такой доступ с 50 до 100 изображений в год.
While some of them used the WHO/United Nations Children's Fund (UNICEF) Joint Monitoring Programme for Water Supply and Sanitation (JMP) definition of access, others used more ambitious definitions, like access to piped water on premises. Если некоторые из них использовали определение доступа, содержащееся в Совместной программе ВОЗ/Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) по мониторингу водоснабжения и санитарии (СПМ), другие применяли более амбициозные определения, охватывающие, например доступ к трубопроводной воде в помещениях.
This restriction on access to rights means that women and girls are given few opportunities to access education, employment, national judicial systems and other empowerment opportunities. Это ограничение на доступ к правам означает, что у женщин и девочек есть весьма ограниченные возможности получения образования, работы, доступа к национальным судебным системам и другие направления расширения прав и возможностей.
Considering how great the impact of new technologies can be on access to knowledge and its dissemination, greater efforts should be made to further facilitate access to knowledge for the peoples that need it. Учитывая положительное влияние, которое оказывают новые технологии на процесс распространения знаний и обеспечение доступа к ним, необходимо предпринять дополнительные усилия, чтобы расширить доступ к знаниям для тех, кто в них нуждается.
The Australian Bureau of Statistics has recognised the need to 'rethink' micro-data access to enable meeting user demand for access to more detailed unit record data, across a wider array of datasets. Австралийское бюро статистики признает необходимость "переосмысления" доступа к микроданным с целью сделать возможным удовлетворение спроса пользователей на доступ к более подробным данным регистрационных единиц по более широкой совокупности наборов данных.
We provide these partners with access to our data via a variety of data access modes that can be understood as a continuum that deals with different levels of risk. Обеспечивается доступ таких партнеров к его данным в различных режимах доступа к ним, которые можно воспринимать как некий континуум с варьирующейся степенью риска.
The careful implementation of policies, rules and procedures can help NSOs manage the risk associated with access and allow for incremental expansion of such access to enhance the public good. Тщательное проведение в жизнь политики, правил и процедур может помочь НСУ в управлении рисками, связанными с предоставлением доступа, и позволит постепенно расширить такой доступ на благо общественности.
In addition, JS3 noted that people living in rural areas had less access to information due to geographical distance, which affects access to commonly-used media for information dissemination. Кроме этого в СП3 отмечалось, что проживающие в сельских районах лица имеют более ограниченный доступ к информации из-за географической удаленности их районов, которая ограничивает их возможности получения общедоступных средств массовой информации.
WV stated that despite health care services being free at the access point, people's access to such services is limited because of long geographic distances to health care facilities, the mountainous terrain, combined with bad roads and expensive public transport. ВМ отметила, что, хотя услуги по охране здоровья оказываются бесплатно при их получении, доступ населения к таким услугам ограничен из-за больших расстояний до медицинских учреждений, гористой местности в сочетании с плохими дорогами и дороговизной общественного транспорта.
Despite improved access in certain areas of the country, access to vulnerable civilians remains a challenge for the humanitarian community, and Несмотря на улучшение доступа к некоторым частям страны, доступ гуманитарных организаций к находящемуся в бедственном положении гражданскому
Women had less access to productive capacity and social services than men and gender gaps existed in access to such resources as credit, economic opportunities, power and politics. Женщины имеют более ограниченный доступ к производственным ресурсам и социальным услугам по сравнению с мужчинами; гендерное неравенство существует также в доступе к таким ресурсам, как кредиты, экономические возможности, властные структуры и политика.
It was decided that Parties could access these funds either by direct access, through a GEF implementing agency or by joining the United Nations Environment Programme (UNEP) Umbrella Project. Было решено, что Стороны могут получить доступ к этим финансовым средствам непосредственно, через посредство какого-либо осуществляющего агентства ГЭФ либо путем присоединения к "зонтичному проекту" Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).