Worse, access to opportunities and basic services remains as problematic as ever. |
Что еще хуже, доступ к возможностям и основным услугам остается столь же проблематичным, каким он был всегда. |
All Pakistanis had equal access to educational, health and other facilities. |
Он напоминает, что все пакистанцы имеют равноправный доступ, в частности, к учебным заведениям и медицинским учреждениям. |
This is critical for reducing security risks and enhancing access. |
Это решающий фактор, способный уменьшить риски в области безопасности и улучшить доступ. |
Humanitarian access has not been consistent and has diminished. |
Доступ в район для гуманитарных организаций обеспечивался не регулярно и даже сократился. |
Checkpoints, closures and curfews severely impede access to medical care, education and employment. |
Контрольно-пропускные пункты, блокирование территорий и введение комендантского часа сильно затрудняют доступ к медицинским и учебным заведениям, а также работе. |
International data users can now access UNIDO industrial data through. |
Заинтересованные в международных данных лица могут теперь получить доступ к промышленно-статистическим данным ЮНИДО через сайт. |
Security improvements are also needed to prevent inadvertent access to the second floor. |
Необходимы также усовершенствования с точки зрения безопасности, с тем чтобы предотвратить случайный доступ посетителей на второй этаж. |
Countries with liquidity problems have been able to access stepped-up International Monetary Fund resources. |
Страны, у которых имелись проблемы с ликвидностью, смогли получить доступ к возросшим по объему ресурсам Международного валютного фонда. |
Rural areas have similar access to telecommunication lines as urban areas. |
Население сельских районов имеет такой же доступ к линиям телекоммуникаций, что и население городов. |
Learning and teaching sustainable development at all levels will require access to resources. |
Для освоения и преподавания материала, связанного с устойчивым развитием, на всех уровнях необходим доступ к ресурсам. |
Some countries provide computerized on-line access to their land administration databases. |
Некоторые страны предоставляют компьютеризованный интерактивный доступ к своих базам данных об управлении земельными ресурсами. |
Where financial resources exist, Parties have found them difficult to access. |
Там, где финансовые ресурсы существуют, Стороны сталкиваются с затруднениями, чтобы получить доступ к ним. |
Unfortunately, we cannot always access those rural communities. |
К сожалению, мы не всегда можем получить доступ к этим сельским общинам. |
The second priority is access to water and sanitation. |
Второй приоритет - это доступ к воде и обеспечение санитарных норм. |
The approach addresses factors such as gender and poverty that inhibit access to quality care. |
В рамках данного подхода учитываются такие факторы, как гендерная принадлежность и нищета, которые затрудняют доступ к качественному обслуживанию. |
Others may have access through admission tests. |
Другие учащиеся могут получить доступ к этому обучению через приемные экзамены. |
Its activities extend to emergency situations where access to reproductive health needs to be guaranteed. |
Его деятельность охватывает и чрезвычайные ситуации, когда доступ к возможностям, связанным с воспроизводством, должен быть гарантирован. |
There are other ways in which policymakers can improve access to finance. |
Существуют и другие пути, с помощью которых те, кто разрабатывает политику, могут улучшить доступ к финансированию. |
It had limited access and participation in plenary sessions. |
Их доступ к пленарным заседаниям и участию в них является ограниченным. |
Tribunal staff can now access documents from their desktops. |
Теперь сотрудники Трибунала имеют доступ к этим документам со своих компьютеров. |
Intensified competition favours those with access to cheaper finance and good logistics. |
Обострение конкуренции выгодно тем компаниям, которые имеют доступ к дешевому финансированию и хорошее материально-техническое обеспечение. |
Rapid, safe and unhindered access remains a critical challenge. |
Быстрый, безопасный и беспрепятственный доступ - это по-прежнему одна из наиболее важных задач. |
Extent to which all involved provide access to victims of conflict. |
Степень, с которой все участвующие в этой деятельности обеспечивают доступ к пострадавшим в конфликте. |
Limited access, in turn, may deepen social segregation. |
Ограниченный доступ, в свою очередь, приводит к углублению социального расслоения. |
Document references are hyperlinked, allowing on-line access; just click on reference number. |
Ссылки на документы имеют гиперсвязи, обеспечивающие онлайновый доступ; для этого необходимо просто нажать кнопкой мыши на номер ссылки. |