| Worse, access to opportunities and basic services remains as problematic as ever. | Что еще хуже, доступ к возможностям и основным услугам остается столь же проблематичным, каким он был всегда. |
| All Pakistanis had equal access to educational, health and other facilities. | Он напоминает, что все пакистанцы имеют равноправный доступ, в частности, к учебным заведениям и медицинским учреждениям. |
| This is critical for reducing security risks and enhancing access. | Это решающий фактор, способный уменьшить риски в области безопасности и улучшить доступ. |
| Humanitarian access has not been consistent and has diminished. | Доступ в район для гуманитарных организаций обеспечивался не регулярно и даже сократился. |
| Checkpoints, closures and curfews severely impede access to medical care, education and employment. | Контрольно-пропускные пункты, блокирование территорий и введение комендантского часа сильно затрудняют доступ к медицинским и учебным заведениям, а также работе. |
| International data users can now access UNIDO industrial data through. | Заинтересованные в международных данных лица могут теперь получить доступ к промышленно-статистическим данным ЮНИДО через сайт. |
| Security improvements are also needed to prevent inadvertent access to the second floor. | Необходимы также усовершенствования с точки зрения безопасности, с тем чтобы предотвратить случайный доступ посетителей на второй этаж. |
| Countries with liquidity problems have been able to access stepped-up International Monetary Fund resources. | Страны, у которых имелись проблемы с ликвидностью, смогли получить доступ к возросшим по объему ресурсам Международного валютного фонда. |
| Rural areas have similar access to telecommunication lines as urban areas. | Население сельских районов имеет такой же доступ к линиям телекоммуникаций, что и население городов. |
| Learning and teaching sustainable development at all levels will require access to resources. | Для освоения и преподавания материала, связанного с устойчивым развитием, на всех уровнях необходим доступ к ресурсам. |
| Some countries provide computerized on-line access to their land administration databases. | Некоторые страны предоставляют компьютеризованный интерактивный доступ к своих базам данных об управлении земельными ресурсами. |
| Where financial resources exist, Parties have found them difficult to access. | Там, где финансовые ресурсы существуют, Стороны сталкиваются с затруднениями, чтобы получить доступ к ним. |
| Unfortunately, we cannot always access those rural communities. | К сожалению, мы не всегда можем получить доступ к этим сельским общинам. |
| The second priority is access to water and sanitation. | Второй приоритет - это доступ к воде и обеспечение санитарных норм. |
| The approach addresses factors such as gender and poverty that inhibit access to quality care. | В рамках данного подхода учитываются такие факторы, как гендерная принадлежность и нищета, которые затрудняют доступ к качественному обслуживанию. |
| Others may have access through admission tests. | Другие учащиеся могут получить доступ к этому обучению через приемные экзамены. |
| Its activities extend to emergency situations where access to reproductive health needs to be guaranteed. | Его деятельность охватывает и чрезвычайные ситуации, когда доступ к возможностям, связанным с воспроизводством, должен быть гарантирован. |
| There are other ways in which policymakers can improve access to finance. | Существуют и другие пути, с помощью которых те, кто разрабатывает политику, могут улучшить доступ к финансированию. |
| It had limited access and participation in plenary sessions. | Их доступ к пленарным заседаниям и участию в них является ограниченным. |
| Tribunal staff can now access documents from their desktops. | Теперь сотрудники Трибунала имеют доступ к этим документам со своих компьютеров. |
| Intensified competition favours those with access to cheaper finance and good logistics. | Обострение конкуренции выгодно тем компаниям, которые имеют доступ к дешевому финансированию и хорошее материально-техническое обеспечение. |
| Rapid, safe and unhindered access remains a critical challenge. | Быстрый, безопасный и беспрепятственный доступ - это по-прежнему одна из наиболее важных задач. |
| Extent to which all involved provide access to victims of conflict. | Степень, с которой все участвующие в этой деятельности обеспечивают доступ к пострадавшим в конфликте. |
| Limited access, in turn, may deepen social segregation. | Ограниченный доступ, в свою очередь, приводит к углублению социального расслоения. |
| Document references are hyperlinked, allowing on-line access; just click on reference number. | Ссылки на документы имеют гиперсвязи, обеспечивающие онлайновый доступ; для этого необходимо просто нажать кнопкой мыши на номер ссылки. |